Читать «В людях - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 229

Максим Горький

"Nikon the tiger" meant twenty-five. I felt ashamed to see how they deceived the sellers, but the skilful by-play of the valuer amused me. "Никон-тигр" - двадцать пять; мне стыдно видеть, как обманывают продавца, но ловкая игра начетчика увлекает меня.
"Those Nikonites, black children of Nikon the tiger, will do anything, - led by the Devil as they are! Look! Even this signature looks real, and the bas-relief as if it were painted by the one hand. But look at the face - that was not done by the same brush. - Никониане-то, черные дети Никона-тигра, всё могут сделать, бесом руководимы,- вот и левкас будто настоящий, и доличное одной рукой написано, а лик-то, гляди,- не та кисть, не та!
An old master like Pimen Ushakov, although he was a heretic, did the whole icon himself. He did the bas-relief, the face, and even the chasing very carefully, and sketched in the inscription, but the impious people of our day cannot do anything like it! Старые-то мастера, как Симон Ушаков,хоть он еретик был,- сам весь образ писал, и доличное и лик, сам и чку строгал и левкас наводил, а наших дней богомерзкие людишки этого не могут!
In old times image painting was a holy calling, but now they make what concerns God merely a matter of art." Раньше-то иконопись святым делом была, а ныне - художество одно, так-то, боговы!
At length he laid the icon down carefully on the counter, and putting on his hat, said: Наконец он осторожно кладет икону на прилавок и, надев картуз, говорит:
"It is a sin!" - Грехи.
This meant "buy it." Это значит - покупай!
Overwhelmed by his flow of sweet words, astounded by the old man's knowledge, the client would ask in an impressed tone: Утопленный в реке сладких ему слов, пораженный знаниями старика, продавец уважительно спрашивает:
"Well, your honor, what is your opinion of the icon?" - Как же, почтенный, икона-то?
"The icon was made by Nikonite hands." - Икона - никонианской руки.
"That cannot be! - Быть того не может!
My grandfather and my grandmother prayed before it!" На нее деды, прадеды молились...
"Nikon lived before your grandfather lived." - Никон-от пораньше прадеда твоего жил.
The old man held the icon close to the face of the seller, and said sternly: Старик подносит икону к лицу продавца и уже строго внушает:
"Look now what a joyous expression it has! Do you call that an icon? - Ты гляди, какая она веселая, али это икона?
It is nothing more than a picture - a blind work of art, a Nikonski joke - there is no soul in it! Это - картина, слепое художество, никонианская забава,- в этой вещи духа нет!
Would I tell you what is not true? Буду ли я неправо говорить?
I, an old man, persecuted for the sake of the truth! I shall soon have to go to God. I have nothing to gain by acting unfairly." Я - человек старый, за правду гонимый, мне скоро до бога идти, мне душой кривить - расчета нет!
He went out from the shop onto the terrace, languid with the feebleness of old age, offended by the doubt cast upon his valuation. Он выходит из лавки на террасу, умирающий от старческой слабости, обиженный недоверием к его оценке.