Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 65

Синклер Льюис

Babbitt, though ordinarily his voice was the surest and most episcopal of all, was silent. И хотя обычно Бэббит гремел уверенней и внушительней всех, сейчас он молчал.
In the presence of the slight dark reticence of Paul Riesling, he was awkward, he desired to be quiet and firm and deft. В присутствии темноволосого, сдержанного Поля Рислинга он чувствовал себя неловко, и ему хотелось быть спокойным, ровным, тактичным.
The entrance lobby of the Athletic Club was Gothic, the washroom Roman Imperial, the lounge Spanish Mission, and the reading-room in Chinese Chippendale, but the gem of the club was the dining-room, the masterpiece of Ferdinand Reitman, Zenith's busiest architect. It was lofty and half-timbered, with Tudor leaded casements, an oriel, a somewhat musicianless musicians'-gallery, and tapestries believed to illustrate the granting of Magna Charta. Холл Спортивного клуба был построен в готическом стиле, умывальная - в стиле ампир, гостиная - в испанском, а читальня представляла смесь китайщины и чиппендейла. Но жемчужиной клуба была столовая - шедевр самого популярного архитектора Зенита, Фердинанда Рейтмана, - высокая, до половины обшитая дубом, со стрельчатыми окнами в стиле Тюдоров, стеклянным фонарем, безменестрельной галереей менестрелей и гобеленами, на которых якобы изображалось пожалование Хартии Вольностей.
The open beams had been hand-adzed at Jake Offutt's car-body works, the hinge; were of hand-wrought iron, the wainscot studded with handmade wooden pegs, and at one end of the room was a heraldic and hooded stone fireplace which the club's advertising-pamphlet asserted to be not only larger than any of the fireplaces in European castles but of a draught incomparably more scientific. Открытые потолочные балки были отделаны ручным способом в автомобильных мастерских Джека Оффата, задвижки и петли были фигурного чугуна, панели прикреплены деревянными, обточенными вручную болтами. В конце комнаты красовался каменный готически-геральдический камин, очень глубокий, про который в брошюре, рекламирующей клубы, было сказано, что он не только больше всех каминов во всех старинных замках Европы, но и тяга в нем несравненно более усовершенствованная.
It was also much cleaner, as no fire had ever been built in it. Кроме того, камин был и гораздо чище других, так как его никогда не топили.
Half of the tables were mammoth slabs which seated twenty or thirty men. Почти все столы были чудовищных размеров, и за ними легко помещалось человек двадцать или тридцать.
Babbitt usually sat at the one near the door, with a group including Gunch, Finkelstein, Professor Pumphrey, Howard Littlefield, his neighbor, T. Cholmondeley Frink, the poet and advertising-agent, and Orville Jones, whose laundry was in many ways the best in Zenith. Обычно Бэббит садился поближе к дверям, вместе с Гэнчем, Финкельштейном, профессором Памфри, своим соседом - Г овардом Литтлфилдом, поэтом и агентом по рекламе - Т.Чамондли Фринком и Орвилем Джонсом, чья прачечная по всем статьям занимала первое место в Зените.
They composed a club within the club, and merrily called themselves "The Roughnecks." Эта компания была чем-то вроде клуба внутри клуба, и ее члены игриво окрестили себя "дебоширами".
To-day as he passed their table the Roughnecks greeted him, И сегодня, когда Бэббит проходил мимо стола, "дебоширы" орали ему вслед:
"Come on, sit in! "Давай сюда! Садись с нами!
You 'n' Paul too proud to feed with poor folks? Что-то вы с Полем носы задрали! Брезгуете нами, бедняками!
Afraid somebody might stick you for a bottle of Bevo, George? Боишься, Джорджи, - вдруг нагреют на бутылку минеральной!