But-Oh, I think we'd better use something more dignified and forceful, like | Лучше все-таки сделать рекламу как-то достойней, выразительней. |
'We lead, others follow,' or | "Мы во главе, другие отстают!" или, скажем: |
'Eventually, why not now?' | "Зачем откладывать - покупайте сейчас!" |
Course I believe in using poetry and humor and all that junk when it turns the trick, but with a high-class restricted development like the Glen we better stick to the more dignified approach, see how I mean? | Конечно, я и сам верю, что можно использовать и поэзию, и юмор, и вообще всю эту муру - лишь бы реклама сработала, но для такого классного строительства, как Глен-Ориоль, давайте лучше держаться более сдержанного тона - вы меня понимаете? |
Well, I guess that's all, this morning, Chet." II | Ну, на сегодня все, Чет... |
By a tragedy familiar to the world of art, the April enthusiasm of Chet Laylock served only to stimulate the talent of the older craftsman, George F. Babbitt. | Но кому в мире искусств не знакома эта трагедия: весь апрельский энтузиазм Чета Лейлока лишь пробудил творческую энергию более опытного и талантливого мастера - Джорджа Ф.Бэббита. |
He grumbled to Stanley Graff, | Он ворчливо бросил Стэнли Грэфу: |
"That tan-colored voice of Chet's gets on my nerves," yet he was aroused and in one swoop he wrote: | "Ну и голосишко у этого Чета - на нервы действует!" - но в нем самом уже проснулось вдохновение, и он в один присест написал: |
DO YOU RESPECT YOUR LOVED ONES? | "ПОЧИТАЕТЕ ЛИ ВЫ СВОИХ РОДНЫХ И БЛИЗКИХ? |
When the last sad rites of bereavement are over, do you know for certain that you have done your best for the Departed? | Когда отдан последний долг усопшим - можете ли вы со спокойной совестью сказать, что сделали для дорогих покойников все возможное? |
You haven't unless they lie in the Cemetery Beautiful, | Нет, если только они не покоятся на прекраснейшем из кладбищ. |
LINDEN LANE the only strictly up-to-date burial place in or near Zenith, where exquisitely gardened plots look from daisy-dotted hill-slopes across the smiling fields of Dorchester. | "ДОЛИНА ЛИП" - это единственное место погребения, оборудованное по последнему слову техники, где прелестно озелененные участки на усеянных ромашками склонах улыбаются веселым полям Дорчестера. |
Sole agents BABBITT-THOMPSON REALTY COMPANY | ПРЕДСТАВИТЕЛИ: БЭББИТ - ТОМПСОН, НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО |
Reeves Building | Ривс-Билдинг". |
He rejoiced, | Тут Бэббит подумал: |
"I guess that'll show Chan Mott and his weedy old Wildwood Cemetery something about modern merchandizing!" III | "Пусть теперь Чэн Мотт поучится, как вести дела по-новому, куда ему до нас с его запущенным старым кладбищем!" |