Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 406

Синклер Льюис

She did not telephone again, nor he, but after five more days she wrote to him: Больше она не звонила, но еще через пять дней он получил письмо:
Have I offended you? "Неужели я вас обидела?
You must know, dear, I didn't mean to. Поймите, я этого не хотела.
I'm so lonely and I need somebody to cheer me up. Я так одинока, мне нужна родная душа.
Why didn't you come to the nice party we had at Carrie's last evening I remember she invited you. Почему вы не пришли вчера на чудесную вечеринку к Керри - по-моему, она вас звала.
Can't you come around here to-morrow Thur evening? Не можете ли вы заехать ко мне завтра, в четверг, вечером?
I shall be alone and hope to see you. Я буду дома одна и хочу вас видеть".
His reflections were numerous: Его обуревали самые противоречивые мысли.
"Doggone it, why can't she let me alone? "Провались я на месте, почему она не может оставить меня в покое?
Why can't women ever learn a fellow hates to be bulldozed? Почему женщины не понимают, что мужчины ненавидят, когда их волокут силком?
And they always take advantage of you by yelling how lonely they are. - Вечно кричат, какие они одинокие, - разве это не насилие?
"Now that isn't nice of you, young fella. Нехорошо, молодой человек, свинство так говорить!
She's a fine, square, straight girl, and she does get lonely. Она добрая, честная, порядочная женщина, а жизнь у нее и вправду одинокая.
She writes a swell hand. Почерк у нее красивый.
Nice-looking stationery. И бумага отличная.
Plain. Refined. Простая, изящная.
I guess I'll have to go see her. Придется к ней зайти.
Well, thank God, I got till to-morrow night free of her, anyway. Слава богу, хоть до завтрашнего вечера я от нее свободен.
"She's nice but-Hang it, I won't be MADE to do things! Милая-то она, милая, но... Нет, черт подери, меня не заставишь!
I'm not married to her. Я на ней не женат.
No, nor by golly going to be! И жениться не собираюсь, честное слово!
"Oh, rats, I suppose I better go see her." II А, чччерт... Все же придется пойти".
Thursday, the to-morrow of Tanis's note, was full of emotional crises. Четверг - день, назначенный Танис в письме, -был полон волнений.
At the Roughnecks' Table at the club, Verg Gunch talked of the Good Citizens' League and (it seemed to Babbitt) deliberately left him out of the invitations to join. За столом "дебоширов", в клубе, Вердж Гэнч агитировал за Лигу Честных Граждан и нарочно (как казалось Бэббиту) не приглашал его вступить, как других.