Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 376

Синклер Льюис

He had met Tanis's friends; he had, with the ardent haste of the Midnight People, who drink and dance and rattle and are ever afraid to be silent, been adopted as a member of her group, which they called "The Bunch." Он познакомился с друзьями Танис; его встретили со всем пылом полуночников, которые пьют, танцуют и болтают, боясь замолчать хоть на минутку; его приняли в ту среду, которую Танис называла "наша компания".
He first met them after a day when he had worked particularly hard and when he hoped to be quiet with Tanis and slowly sip her admiration. Познакомился он с ними впервые в день, когда было особенно много работы и он надеялся отдохнуть с Танис, медленно впивая ее восторженное обожание.
From down the hall he could hear shrieks and the grind of a phonograph. Но уже из прихожей он услыхал веселые крики и визг граммофона.
As Tanis opened the door he saw fantastic figures dancing in a haze of cigarette smoke. Когда Танис открыла дверь, он увидел, что в папиросном дыму кружатся какие-то фантастические фигуры.
The tables and chairs were against the wall. Столы и стулья были сдвинуты к стенке.
"Oh, isn't this dandy!" she gabbled at him. - О, как чудно! - запищала Танис.
"Carrie Nork had the loveliest idea. - Это Керри Норк придумала!
She decided it was time for a party, and she 'phoned the Bunch and told 'em to gather round. . . . Она решила, что пора собраться, обзвонила всю компанию по телефону, и вот они здесь!..
George, this is Carrie." Джордж, это Керри!
"Carrie" was, in the less desirable aspects of both, at once matronly and spinsterish. Керри соединяла в себе самые неприятные черты старой девы и домашней хозяйки.
She was perhaps forty; her hair was an unconvincing ash-blond; and if her chest was flat, her hips were ponderous. Ей давно стукнуло сорок, у нее были сомнительные белокурые волосы и, при совершенно плоской груди, мощные бедра.
She greeted Babbitt with a giggling Бэббита она встретила кокетливым хихиканьем:
"Welcome to our little midst! - Привет новому члену нашей компании!
Tanis says you're a real sport." Танис говорит, что вы мужчина хоть куда!
He was apparently expected to dance, to be boyish and gay with Carrie, and he did his unforgiving best. Очевидно, все ждали, что он будет танцевать, по-мальчишески заигрывать с Керри, и он, по непростительной глупости поддавшись этому, старался как мог.
He towed her about the room, bumping into other couples, into the radiator, into chair-legs cunningly ambushed. Он таскал Керри по комнате, налетая на другие пары, на радиаторы, на стулья с искусно замаскированными ножками.
As he danced he surveyed the rest of the Bunch: A thin young woman who looked capable, conceited, and sarcastic. Another woman whom he could never quite remember. Three overdressed and slightly effeminate young men-soda-fountain clerks, or at least born for that profession. Танцуя, он разглядывал всю "компанию": худенькую молодую женщину с умным, заносчивым и насмешливым лицом, еще какую-то особу, которую он потом никак не мог вспомнить, трех слишком хорошо одетых и слегка женственных юнцов - не то официантов из кафе-мороженого, не то людей, рожденных именно для этой профессии.
A man of his own age, immovable, self-satisfied, resentful of Babbitt's presence. Был там и человек одних лет с Бэббитом, неподвижный, самодовольный, явно обиженный присутствием Бэббита.