Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 375

Синклер Льюис

He liked to have her there; she looked after his clothes; she knew how his steak ought to be cooked; and her clucking made him feel secure. Он любил, чтобы жена сидела дома, заботилась о его одежде, знала, как надо поджарить ему бифштекс, и ему было спокойнее, когда она кудахтала тут рядом.
But he could not drum up even a dutiful Но в этот раз он даже не мог выдавить из себя обычной фразы:
"Oh, she doesn't really need you, does she?" "Неужто она без тебя не обойдется?"
While he tried to look regretful, while he felt that his wife was watching him, he was filled with exultant visions of Tanis. И, стараясь изобразить на лице сожаление, чувствуя, что жена пристально следит за ним, он в душе был полон лучезарных мечтаний о Танис.
"Do you think I'd better go?" she said sharply. - Так как же по-твоему - ехать мне или нет? -резко спросила она.
"You've got to decide, honey; I can't." - Решай сама, душенька, я не знаю.
She turned away, sighing, and his forehead was damp. Она со вздохом отвернулась, а его сразу прошиб пот.
Till she went, four days later, she was curiously still, he cumbrously affectionate. Все четыре дня, до самого ее отъезда, она была до странности тиха, а он неуклюже ласков.
Her train left at noon. Ее поезд уходил в полдень.
As he saw it grow small beyond the train-shed he longed to hurry to Tanis. Едва последний вагон исчез за товарным депо, Бэббиту уже не терпелось побежать к Танис.
"No, by golly, I won't do that!" he vowed. - Нет, черта с два, не пойду! - поклялся он.
"I won't go near her for a week!" - Неделю к ней не покажусь!
But he was at her flat at four. III Но уже в четыре он был у нее.
He who had once controlled or seemed to control his life in a progress unimpassioned but diligent and sane was for that fortnight borne on a current of desire and very bad whisky and all the complications of new acquaintances, those furious new intimates who demand so much more attention than old friends. Он, человек, который когда-то сам был хозяином своей жизни, - или так ему, по крайней мере, казалось, - теперь, вот уже две недели, кружился в водовороте страсти, очень скверного виски и сложнейших отношений с новыми знакомыми, с теми "закадычными" новыми друзьями, которые всегда требуют гораздо больше внимания, чем старые приятели.
Each morning he gloomily recognized his idiocies of the evening before. Каждое утро он мрачно вспоминал, каким идиотом был вчера вечером.
With his head throbbing, his tongue and lips stinging from cigarettes, he incredulously counted the number of drinks he had taken, and groaned, Г олову ломило, губы и язык горели от бесчисленных сигарет, и, сам себе не веря, он считал, сколько было выпито стаканов виски, и стонал:
"I got to quit!" "Нет, надо бросить!"
He had ceased saying, Он уже больше не говорил:
"I WILL quit!" for however resolute he might be at dawn, he could not, for a single evening, check his drift. "Довольно, брошу!" - зная, что вся утренняя решимость испарится к вечеру. Остановиться он уже не мог.