Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 372

Синклер Льюис

Professor Pumphrey said that was carrying a joke too far; but Babbitt argued, Профессор Памфри при этом заявил, что шутка зашла слишком далеко, но Бэббит упорствовал:
"No! - Нет!
Fact! Это факт!
I tell you he's got one of the keenest intellects in the country. Я вам верно говорю: он один из выдающихся умов нашей страны!
Why, Lord Wycombe said that-" Сам лорд Уайком подтверждал, что...
"Oh, who the hell is Lord Wycombe? - Да кто такой в конце концов этот лорд Уйаком?
What you always lugging him in for? You been touting him for the last six weeks!" protested Orville Jones. "George ordered him from Sears-Roebuck. Вы долбите про него вот уже шестую неделю! -возмутился Орвиль Джонс. - Джордж выписал его по каталогу от Сирс-Робека.
You can get those English high-muckamucks by mail for two bucks apiece," suggested Sidney Finkelstein. Этих английских высокопоставленных ломак можно заказывать по почте, два доллара штука! -ввернул Сидни Финкельштейн.
"That's all right now! - Перестаньте кривляться!
Lord Wycombe, he's one of the biggest intellects in English political life. Лорд Уайком - один из величайших умов в политической жизни Англии.
As I was saying: Of course I'm conservative myself, but I appreciate a guy like Senny Doane because-" Повторяю: сам я, конечно, человек консервативный, но ценю таких людей, как Сенни Доун, за то, что...
Vergil Gunch interrupted harshly, Но тут его резко прервал Верджил Гэнч:
"I wonder if you are so conservative? - Не уверен, что ты так уж консервативен.
I find I can manage to run my own business without any skunks and reds like Doane in it!" А я могу отлично обойтись и без вмешательства красных сволочей, вроде твоего Доуна!
The grimness of Gunch's voice, the hardness of his jaw, disconcerted Babbitt, but he recovered and went on till they looked bored, then irritated, then as doubtful as Gunch. II Голос у Гэнча был такой злой, челюсти так крепко сжались, что Бэббит растерялся, но тут же овладел собой и говорил до тех пор, пока всех не охватила скука, потом раздражение и, наконец, сомнение, как Гэнча.
He thought of Tanis always. Он думал о Танис беспрестанно.
With a stir he remembered her every aspect. С волнением он вспоминал каждую черточку ее лица.
His arms yearned for her. Его руки тосковали по ней.
"I've found her! "Наконец-то я ее нашел!
I've dreamed of her all these years and now I've found her!" he exulted. Столько лет она мне снилась, и теперь я нашел ее!"
He met her at the movies in the morning; he drove out to her flat in the late afternoon or on evenings when he was believed to be at the Elks. Они встречались по утрам в кино и попозже, днем, а в те вечера, когда предполагалось, что он на собрании ордена Лосей, он заезжал к ней на квартиру.