Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 365

Синклер Льюис

I'm probably boring you to death with my troubles! Должно быть, я вам до смерти надоел своими жалобами.
You wouldn't hardly think I was an old duffer; I sound like a kid!" Не к лицу такому старому дураку, - разболтался, как мальчишка!
"Oh, you're a boy yet. - О, вы еще совсем молодой!
I mean-you can't be a day over forty-five." Я уверена... я уверена, что вам никак не больше сорока пяти.
"Well, I'm not-much. - Да, то есть немногим больше.
But by golly I begin to feel middle-aged sometimes; all these responsibilities and all." Но, честное слово, иногда чувствуешь, что стареешь. Такая ответственность, столько дел...
"Oh, I know!" - О, как я вас понимаю!
Her voice caressed him; it cloaked him like warm silk. - Ее голос ласкал его, обволакивал, как теплый шелк.
"And I feel lonely, so lonely, some days, Mr. Babbitt." - А я чувствую себя такой одинокой, такой бесконечно одинокой, мистер Бэббит!
"We're a sad pair of birds! - Да, видно, нам обоим бывает невесело!
But I think we're pretty darn nice!" Зато мы с вами чертовски симпатичные люди!
"Yes, I think we're lots nicer than most people I know!" - Да, по-моему, мы гораздо симпатичней всех, кого я знаю!
They smiled. - Оба рассмеялись.
"But please tell me what you said at the Club." - Но вы мне доскажите, что вы им сказали там, в клубе!
"Well, it was like this: Course Seneca Doane is a friend of mine-they can say what they want to, they can call him anything they please, but what most folks here don't know is that Senny is the bosom pal of some of the biggest statesmen in the world-Lord Wycombe, frinstance-you know, this big British nobleman. - Дело было так: понимаете, Сенека Доун - мой приятель - пусть говорят, что хотят, пусть его ругают почем зря, но никто из наших не знает, что Сенни - закадычный друг государственных деятелей с мировым именем, - возьмите, например, лорда Уайкома, знаете, знаменитый английский аристократ.
My friend Sir Gerald Doak told me that Lord Wycombe is one of the biggest guns in England-well, Doak or somebody told me." Мой друг, сэр Джеральд Доук, говорил мне, что лорд Уайком - один из самых выдающихся английских деятелей - да, кажется, это Доук говорил или еще кто-то.
"Oh! -О!
Do you know Sir Gerald? Вы знакомы с сэром Джеральдом?
The one that was here, at the McKelveys'?" С тем, который гостил тут у Мак-Келви?
"Know him? - Знаком?
Well, say, I know him just well enough so we call each other George and Jerry, and we got so pickled together in Chicago-" Да мы так дружны, что зовем друг друга Джордж и Джерри, мы с ним в Чикаго до того наклюкались...
"That must have been fun. - Вам, наверно, было весело!
But-" She shook a finger at him. "-I can't have you getting pickled! Но... - И она погрозила ему пальцем: - Я вам не разрешаю "наклюкиваться"!