Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 359

Синклер Льюис

Hardly understand myself. Я и сам себя не понимаю.
Why can't I take things easy, way I used to? Почему я не могу относиться ко всему спокойно, как бывало?
"Wish I could go out to Senny Doane's house and talk things over with him. Хорошо бы пойти в гости к Сенни Доуну, поговорить с ним по душам.
No! Suppose Verg Gunch saw me going in there! Нет, нельзя - вдруг Вердж Гэнч увидит, как я вхожу в этот дом!
"Wish I knew some really smart woman, and nice, that would see what I'm trying to get at, and let me talk to her and-I wonder if Myra's right? Познакомиться бы с какой-нибудь женщиной, настоящей умницей и милой, которая поняла бы меня, выслушала и... А вдруг Майра права?
Could the fellows think I've gone nutty just because I'm broad-minded and liberal? Way Verg looked at me-" Вдруг люди действительно подумали, что я спятил, - и только из-за моей терпимости, свободомыслия... Как этот Вердж на меня смотрел..."
CHAPTER XXVIII I 28
MISS McGOUN came into his private office at three in the afternoon with Мисс Мак-Г аун зашла к нему в кабинет в три часа дня и сказала:
"Lissen, Mr. Babbitt; there's a Mrs. Judique on the 'phone-wants to see about some repairs, and the salesmen are all out. - Послушайте, мистер Бэббит, там звонит какая-то миссис Джудик, хочет поговорить насчет ремонта, а в конторе никого нет.
Want to talk to her?" Может быть, вы поговорите с ней?
"All right." - Ну что ж.
The voice of Tanis Judique was clear and pleasant. Голос у Танис Джудик был звонкий, приятный.
The black cylinder of the telephone-receiver seemed to hold a tiny animated image of her: lustrous eyes, delicate nose, gentle chin. В черной телефонной трубке, казалось, отразился ее портрет в миниатюре: блестящие глаза, тонкий нос, мягкий подбородок.
"This is Mrs. Judique. - Говорит миссис Джудик.
Do you remember me? Вы меня помните?
You drove me up here to the Cavendish Apartments and helped me find such a nice flat." Мы с вами ездили сюда, на Кэвендиш-стрит, вы помогли найти мне эту прелестную квартирку.
"Sure! - Еще бы!
Bet I remember! Конечно, помню!
What can I do for you?" Чем могу служить?
"Why, it's just a little-I don't know that I ought to bother you, but the janitor doesn't seem to be able to fix it. -О, это, в сущности, мелочь... Не стоило бы вас беспокоить, но от нашего управляющего ничего нельзя добиться.
You know my flat is on the top floor, and with these autumn rains the roof is beginning to leak, and I'd be awfully glad if-" Вы знаете, моя квартира на верхнем этаже, и от осенних дождей крыша начинает протекать, и я была бы бесконечно благодарна, если б вы могли...
"Sure! - Непременно!
I'll come up and take a look at it." Я сам приеду, взгляну, в чем дело!