Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 353

Синклер Льюис

But I certainly am criticizing the systems in which the free and fluid motivation of independent labor is to be replaced by cooked-up wage-scales and minimum salaries and government commissions and labor federations and all that poppycock. Но я решительно возражаю против систем, где свободное распределение независимой рабочей силы заменяется заранее сфабрикованной шкалой заработной платы, минимальными окладами и всякими государственными комиссиями, рабочими союзами и прочей чепухой.
"What is not generally understood is that this whole industrial matter isn't a question of economics. Люди не хотят понять, что отношения между рабочими и предпринимателями зависят вовсе не от экономики.
It's essentially and only a matter of Love, and of the practical application of the Christian religion! В основном и самом существенном они зависят от братской любви, от практического применения христианской веры!
Imagine a factory-instead of committees of workmen alienating the boss, the boss goes among them smiling, and they smile back, the elder brother and the younger. Представьте себе завод, где вместо рабочих комитетов, вносящих отчуждение, есть хозяин, который проходит среди своих рабочих с улыбкой, и они отвечают ему такой же улыбкой, как младший брат старшему.
Brothers, that's what they must be, loving brothers, and then strikes would be as inconceivable as hatred in the home!" Да, вот кем они должны быть - братьями, любящими братьями во Христе, и тогда стачки будут так же немыслимы, как ненависть среди членов дружной семьи.
It was at this point that Babbitt muttered, В этом месте Бэббит проворчал:
"Oh, rot!" - Чушь!
"Huh?" said Chum Frink. - Что? - переспросил Чам Фринк.
"He doesn't know what he's talking about. - Плетет, сам не знает что.
It's just as clear as mud. Темная вода.
It doesn't mean a darn thing." Сплошной набор слов.
"Maybe, but-" - Может быть, но...
Frink looked at him doubtfully, through all the service kept glancing at him doubtfully, till Babbitt was nervous. II Фринк посмотрел на Бэббита с подозрением и, пока шла служба, все время смотрел на него с подозрением, так что Бэббиту под конец стало очень не по себе.
The strikers had announced a parade for Tuesday morning, but Colonel Nixon had forbidden it, the newspapers said. Демонстрация забастовщиков должна была состояться во вторник утром, но, по утверждению газет, полковник Никсон ее запретил.
When Babbitt drove west from his office at ten that morning he saw a drove of shabby men heading toward the tangled, dirty district beyond Court House Square. Когда Бэббит в десять утра ехал в западную часть города из своей конторы, он видел толпу плохо одетых людей, направлявшихся в грязный, густо заселенный квартал за площадью Суда.
He hated them, because they were poor, because they made him feel insecure. Он ненавидел их за то, что они бедные, за то, что из-за них он испытывал страх.
"Damn loafers! "Бездельники проклятые!
Wouldn't be common workmen if they had any pep," he complained. Была бы у них настоящая хватка, не остались бы чернорабочими!" - ворчал он.
He wondered if there was going to be a riot. Он опасался бунта.