Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 28

Синклер Льюис

He was a Bachelor of Arts of Blodgett College, and a Doctor of Philosophy in economics of Yale. Он получил звание бакалавра искусств при Блоджетском колледже и доктора философии -при экономическом факультете Йельского университета.
He was the employment-manager and publicity-counsel of the Zenith Street Traction Company. Он служил директором-распорядителем и заведующим отделом рекламы зенитского акционерного общества городского транспорта.
He could, on ten hours' notice, appear before the board of aldermen or the state legislature and prove, absolutely, with figures all in rows and with precedents from Poland and New Zealand, that the street-car company loved the Public and yearned over its employees; that all its stock was owned by Widows and Orphans; and that whatever it desired to do would benefit property-owners by increasing rental values, and help the poor by lowering rents. Он мог, если предупредить его не позже чем за десять часов, выступить перед собранием членов городского муниципалитета или перед сенатом штата и доказать абсолютно точно, с цифрами в руках и примерами из истории Польши и Новой Зеландии, что акционерное транспортное общество обожает своих акционеров и нянчится со своими рабочими, что всеми акциями общества владеют только вдовы и сироты и что все его начинания благодетельствуют домовладельцев, повышая ценность квартир, а беднякам помогают, снижая квартирную плату.
All his acquaintances turned to Littlefield when they desired to know the date of the battle of Saragossa, the definition of the word "sabotage," the future of the German mark, the translation of "hinc illae lachrimae," or the number of products of coal tar. Все знакомые обращались к Литтлфилду, когда им нужно было узнать год битвы при Сарагосе, значение слова "саботаж", будущий курс германской марки, перевод латинской фразы "hinc illae lacrimae" или количество производных антрацитовой смолки.
He awed Babbitt by confessing that he often sat up till midnight reading the figures and footnotes in Government reports, or skimming (with amusement at the author's mistakes) the latest volumes of chemistry, archeology, and ichthyology. Он вызывал глубочайшее уважение Бэббита, когда признавался ему, что часто сидит по ночам, разбираясь в цифрах и примечаниях к отчетам конгресса или просматривая (с легкой иронией по адресу невежественных авторов) последние книги по химии, археологии и ихтиологии.
But Littlefield's great value was as a spiritual example. Но главным образом Литтлфилд всем служил примером высокой религиозности и морали.
Despite his strange learnings he was as strict a Presbyterian and as firm a Republican as George F. Babbitt. Несмотря на свои необычайные познания, он был столь же строгим пресвитерианцем и столь же непоколебимым республиканцем, как Джордж Ф.Бэббит.
He confirmed the business men in the faith. И он поддерживал в деловых людях их веру.
Where they knew only by passionate instinct that their system of industry and manners was perfect, Dr. Howard Littlefield proved it to them, out of history, economics, and the confessions of reformed radicals. Эту их инстинктивную, горячую веру в то, что их коммерческая система и личное поведение - верх совершенства, доктор Литтлфилд подкреплял и доказывал ссылками на историю, экономику и на исповеди раскаявшихся радикалов.
Babbitt had a good deal of honest pride in being the neighbor of such a savant, and in Ted's intimacy with Eunice Littlefield. Бэббит искренне гордился, что живет по соседству с таким ученым мужем и что Тед дружит с Юнис Литтлфилд.
At sixteen Eunice was interested in no statistics save those regarding the ages and salaries of motion-picture stars, but-as Babbitt definitively put it-"she was her father's daughter." Хотя в шестнадцать лет Юнис не интересовалась никакой статистикой, кроме возрастов и окладов кинозвезд, она все же, как подчеркивал Бэббит, "была дочерью своего отца".