Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 151

Синклер Льюис

"The idea of talking to poor Paul like that!" - Как можно так разговаривать с бедным Полем!
"Poor Paul is right! - Да, он бедный, это верно!
We'd both be poor, we'd be in the poorhouse, if I didn't jazz him up!" Мы были бы оба бедняки, мы бы давно по миру пошли, если б я его не теребила!
"Why, now, Zilla, Georgie and I were just saying how hard Paul's been working all year, and we were thinking it would be lovely if the Boys could run off by themselves. - Ну, как можно, Зилла! А мы-то с Джорджем только недавно говорили, как много Поль работал весь год и как хорошо бы отпустить наших мальчиков вдвоем!
I've been coaxing George to go up to Maine ahead of the rest of us, and get the tired out of his system before we come, and I think it would be lovely if Paul could manage to get away and join him." Я сама уговариваю Джорджа поехать вперед, без нас, в Мэн и отдохнуть там как следует до нашего приезда, и я считаю, что Полю тоже нужно было бы уехать вместе с ним, это было бы просто чудесно!
At this exposure of his plot to escape, Paul was startled out of impassivity. Поль даже привскочил при таком разоблачении его тайных планов бегства.
He rubbed his fingers. Он потер руки.
His hands twitched. Пальцы его дрожали.
Zilla bayed, "Yes! - Еще бы! - взвизгнула Зилла.
You're lucky! - Ты счастливица!
You can let George go, and not have to watch him. Ты можешь отпустить Джорджа и не следить за ним!
Fat old Georgie! Джорджи у тебя старый, толстый.
Never peeps at another woman! На других женщин и не смотрит!
Hasn't got the spunk!" Смелости не хватает!
"The hell I haven't!" - Как это не хватает, черт возьми?
Babbitt was fervently defending his priceless immorality when Paul interrupted him-and Paul looked dangerous. - Бэббит с жаром встал было на защиту своего драгоценного права - быть безнравственным, но тут его перебил Поль - и вид Поля не сулил ничего хорошего.
He rose quickly; he said gently to Zilla: Он вскочил с места и вкрадчивым голосом спросил Зиллу:
"I suppose you imply I have a lot of sweethearts." - Ты, кажется, намекаешь, что у меня много романов?
"Yes, I do!" -Да!
"Well, then, my dear, since you ask for it-There hasn't been a time in the last ten years when I haven't found some nice little girl to comfort me, and as long as you continue your amiability I shall probably continue to deceive you. - Что ж, дорогая моя, раз ты сама об этом заговорила... Да, За эти десять лет не было такого времени, чтобы я не находил утешения с какой-нибудь милой ласковой женщиной, и до тех пор, пока ты не перестанешь осыпать меня своими любезностями, я, вероятно, буду тебе изменять.
It isn't hard. Да это и не трудно.
You're so stupid." Ты слишком глупа!