Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 141

Синклер Льюис

"Is one knock to be the sign for 'yes'?" - Означает ли один удар "да"?
A thud. Стук.
"And two for 'no'?" - А два удара - "нет"?
A thud. Стук.
"Now, ladies and gentlemen, shall we ask the guide to put us into communication with the spirit of some great one passed over?" Frink mumbled. - Леди и джентльмены, просить ли нам этого духа связать нас с духом кого-нибудь из усопших знаменитостей? - шепотом спросил Фринк.
Mrs Orville Jones begged, Миссис Орвиль Джонс умоляюще протянула:
"Oh, let's talk to Dante! - Ах, давайте поговорим с Данте!
We studied him at the Reading Circle. Мы научали его в литературном кружке.
You know who he was, Orvy." Ты, конечно, знаешь, кто он был, Орви?
"Certainly I know who he was! - Ясно, знаю!
The Wop poet. Поэт из итальянцев.
Where do you think I was raised?" from her insulted husband. Где я, по-твоему, воспитывался, а? - обиженно сказал ее муж.
"Sure-the fellow that took the Cook's Tour to Hell. - Помню, помню, тот самый, который проехался по туристской путевке в ад! - сказал Бэббит.
I've never waded through his po'try, but we learned about him in the U.," said Babbitt. - Я-то его стишков не читал, но мы про него учили в университете.
"Page Mr. Dannnnnty!" intoned Eddie Swanson. - Вызвать мистера Данта! - торжественно провозгласил Эдди Свенсон.
"You ought to get him easy, Mr. Frink, you and he being fellow-poets," said Louetta Swanson. - Вам, наверно, легко с ним столковаться, мистер Фринк, все-таки вы оба - поэты! - сказала Луэтта Свенсон.
"Fellow-poets, rats! - Оба поэты!
Where d' you get that stuff?" protested Vergil Gunch. Откуда вы забрали себе в голову такую чушь! -возмутился Верджил Гэнч.
"I suppose Dante showed a lot of speed for an old-timer-not that I've actually read him, of course-but to come right down to hard facts, he wouldn't stand one-two-three if he had to buckle down to practical literature and turn out a poem for the newspaper-syndicate every day, like Chum does!" - Конечно, этот самый Дант в свое время, наверно, неплохо разворачивался, - не знаю, сам не читал, -но, если говорить правду, разве он бы справился, если б ему пришлось заняться полезной литературой, каждый день выдавать для газетного синдиката стих, как приходится Чаму!
"That's so," from Eddie Swanson. - Верно! - поддержал его Эдди Свенсон.
"Those old birds could take their time. - Этому старью что! Времени у них было по горло!
Judas Priest, I could write poetry myself if I had a whole year for it, and just wrote about that old-fashioned junk like Dante wrote about." Мать честная, да я сам мог бы отхватить неплохую поэмку, если бы мне на это дали целый год и разрешили писать про всякую допотопную чепуху, как этому Данту.
Frink demanded, "Hush, now! - Тише! - потребовал Фринк.