Say another word-one single word-and Wemmick shall give you your money back." | Но скажите еще хоть слово - хоть одно-единственное слово, - и Уэммик вернет вам ваши деньги. |
This terrible threat caused the two women to fall off immediately. | Страшная угроза подействовала - женщины тотчас отошли. |
No one remained now but the excitable Jew, who had already raised the skirts of Mr. Jaggers's coat to his lips several times. | Теперь около нас оставался только нервический еврей, который уже несколько раз успел схватить мистера Джеггерса за полы сюртука и поднести их к губам. |
"I don't know this man!" said Mr. Jaggers, in the same devastating strain: | - Я не знаю этого человека, - произнес мистер Джеггерс убийственным тоном. |
"What does this fellow want?" | - Что ему нужно? |
"Ma thear Mithter Jaggerth. | - Дорогой мистер Джеггерс! |
Hown brother to Habraham Latharuth?" | Вы не знаете родного брата Абраама Лазаруса? |
"Who's he?" said Mr. Jaggers. | - Кто он такой? - сказал мистер Джеггерс. |
"Let go of my coat." | - Оставьте в покое мой сюртук. |
The suitor, kissing the hem of the garment again before relinquishing it, replied, | Проситель еще раз поцеловал край одежды мистера Джеггерса и лишь после этого выпустил ее из рук и ответил: |
"Habraham Latharuth, on thuthpithion of plate." | - Абраам Лазарус. По подозрению в краже серебра. |
"You're too late," said Mr. Jaggers. | - Вы опоздали, - сказал мистер Джеггерс. |
"I am over the way." | - Я представляю другую сторону. |
"Holy father, Mithter Jaggerth!" cried my excitable acquaintance, turning white, "don't thay you're again Habraham Latharuth!" | - Ой, боже мой, мистер Джеггерс! - бледнея, вскричал мой нервический знакомец. - Это же значит, что вы против Абраама Лазаруса? |
"I am," said Mr. Jaggers, "and there's an end of it. | - Совершенно верно, - сказал мистер Джеггерс. -И больше нам говорить не о чем. |
Get out of the way." | Дайте пройти. |
"Mithter Jaggerth! | - Мистер Джеггерс! |
Half a moment! | Минуточку! |
My hown cuthen'th gone to Mithter Wemmick at thith prethent minute, to hoffer him hany termth. | Вот сейчас, только сейчас мой родственник пошел к мистеру Уэммику, чтобы предложить ему любые условия. |
Mithter Jaggerth! | Мистер Джеггерс! |
Half a quarter of a moment! | Полминуточки! |
If you'd have the condethenthun to be bought off from the t'other thide-at hany thuperior prithe!-money no object!-Mithter Jaggerth-Mithter-!" | Если бы вы изволили согласиться, чтобы мы вас перекупили у другой стороны... за любую цену!.. Никаких денег не пожалеем!.. Мистер Джеггерс!.. Мистер... |
My guardian threw his supplicant off with supreme indifference, and left him dancing on the pavement as if it were red hot. | Мой опекун с полным равнодушием прошел мимо незадачливого челобитчика и оставил его плясать на тротуаре, как на горящих угольях. |