Читать «Большие надежды - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 199

Чарльз Диккенс

"That's what I told you not to do," said Mr. Jaggers. - Вот этого именно я вам и не велел, - сказал мистер Джеггерс.
"You thought! - Вы думали!
I think for you; that's enough for you. Я сам за вас думаю; больше вам ничего не нужно.
If I want you, I know where to find you; I don't want you to find me. Если вы мне понадобитесь, я знаю, где вас найти; а вам за мной бегать нечего.
Now I won't have it. Не желаю слушать.
I won't hear a word." Ни слова больше!
The two men looked at one another as Mr. Jaggers waved them behind again, and humbly fell back and were heard no more. Мистер Джеггерс снова замахал на них рукой, и они, переглянувшись, покорно умолкли и отстали от него.
"And now you!" said Mr. Jaggers, suddenly stopping, and turning on the two women with the shawls, from whom the three men had meekly separated,-"Oh! - Ну, а вы? - сказал мистер Джеггерс, внезапно останавливаясь и обращаясь к двум женщинам в платках, отделившимся от своих спутников, которые ждали поодаль.
Amelia, is it?" - Ах, это Эмилия, так ведь?
"Yes, Mr. Jaggers." - Да, мистер Джеггерс.
"And do you remember," retorted Mr. Jaggers, "that but for me you wouldn't be here and couldn't be here?" - А помните ли вы, - продолжал мистер Джеггерс,- что, если бы не я, вас бы сейчас здесь не было и быть не могло?
"O yes, sir!" exclaimed both women together. - Ну еще бы, сэр! - воскликнули в один голос обе женщины.
"Lord bless you, sir, well we knows that!" - Да благословит вас бог, сэр! Как не помнить!
"Then why," said Mr. Jaggers, "do you come here?" - Так зачем же вы сюда ходите? - спросил мистер Джеггерс.
"My Bill, sir!" the crying woman pleaded. - А мой Билл, сэр! - взмолилась плачущая женщина.
"Now, I tell you what!" said Mr. Jaggers. "Once for all. - Вот что, - сказал мистер Джеггерс.
If you don't know that your Bill's in good hands, I know it. - Запомните раз и навсегда: если вы не знаете, что ваш Билл в надежных руках, так я это знаю.
And if you come here bothering about your Bill, I'll make an example of both your Bill and you, and let him slip through my fingers. А если вы будете докучать мне с вашим Биллом, так и вам и Биллу не поздоровится: брошу с ним возиться, вот и все.
Have you paid Wemmick?" Вы Уэммику заплатили?
"O yes, sir! - Да, сэр!
Every farden." До последнего фартинга.
"Very well. - Ну и отлично.
Then you have done all you have got to do. Значит, вы сделали все, что от вас требовалось.