Читать «Большая четверка (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 55

Агата Кристи

"I think not," said Poirot quietly. "Will you give her my name, M. Hercule Poirot, and say that it is important I should see her at once, as I am just going to the Prefecture." - Думаю, это не так, - негромко сказал Пуаро. -Назовите ей мое имя, а я мсье Эркюль Пуаро, и скажите, что для меня очень важно увидеть ее сию минуту, - или я прямиком отправлюсь в префектуру.
Again our messenger departed. Наш посланник снова исчез.
This time the lady descended. На этот раз леди спустилась вниз.
She walked into the salon. Она направилась в салон.
We followed her. Мы последовали за ней.
She turned and raised her veil. Она повернулась и подняла вуаль.
To my astonishment I recognised our old antagonist, the Countess Rossakoff, a Russian countess, who had engineered a particularly smart jewel robbery in London. К немалому моему изумлению, я узнал в ней нашу старую противницу, графиню Русакову - русскую графиню, организовавшую одно из самых остроумных похищений драгоценностей в Лондоне.
"As soon as I caught sight of you in the hall, I feared the worst," she observed plaintively. - Как только я заметила вас в холле, я сразу стала ожидать самого худшего, - горестным тоном произнесла графиня.
"My dear Countess Rossakoff -" She shook her head. - Дорогая графиня Русакова... Она покачала головой.
"Inez Veroneau now," she murmured. "A Spaniard, married to a Frenchman. - Инесса Вероне, так меня зовут теперь, -пробормотала она. - Испанка, вышедшая замуж за француза.
What do you want of me, M. Poirot? Что вам от меня нужно, мсье Пуаро?
You are a terrible man. Вы ужасный человек.
You hunted me from London. Выжили меня из Лондона.
Now, I suppose, you will tell our wonderful Madame Olivier about me, and hunt me from Paris? Полагаю, вы расскажете великой мадам Оливер все обо мне и изгоните меня из Парижа?
We poor Russians, we must live, you know." Мы, бедные русские, тоже должны как-то жить, знаете ли!
"It is more serious than that, madame," said Poirot watching her. "I propose to enter the villa next door, and release M. Halliday, if he is still alive. - Нет, мадам, дело куда серьезнее, - сказал Пуаро, рассматривая ее. - Я предлагаю пойти на соседнюю виллу и освободить мистера Холлидея, если он еще жив.
I know everything, you see." Я знаю все, как видите.
I saw her sudden pallor. Я увидел, как она внезапно побледнела.
She bit her lip. И закусила губу.
Then she spoke with her usual decision. А потом заговорила со своей обычной решительностью:
"He is still alive - but he is not at the villa. - Он еще жив... но он не на той вилле.
Come, monsieur, I will make a bargain with you. Идемте, мсье. Я заключаю с вами сделку.
Freedom for me - and M. Halliday, alive and well, for you." Свобода для меня - и жизнь для мистера Холлидея, а заодно для вас.