Читать «Большая четверка (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 53

Агата Кристи

This M. Halliday now, was he really in Paris? Начнем с этого мистера Холлидея - а был ли он вообще в Париже?
Yes, for Professor Bourgoneau, who knows him, saw and spoke to him." Да, был, профессор Буржоне, который знаком с ним лично, видел его и говорил с ним...
"What on earth are you driving at?" I cried. - К чему, черт побери, вы ведете?! - воскликнул я.
"That was Friday morning. - Было утро пятницы.
He was last seen at eleven Friday night - but was he seen then?" В последний раз его видели в пятницу вечером... но видели ли его?
"The porter -" - Но портье...
"A night porter - who had not previously seen Halliday. - Ночной портье - до того он не видел Холлидея.
A man comes in, sufficiently like Halliday - we may trust Number Four for that - asks for letters, goes upstairs, packs a small suit-case, and slips out the next morning. Вошел какой-то человек, скорее всего даже похожий на Холлидея - уж в этом мы можем довериться нашему Номеру Четвертому, - спросил письма, поднялся наверх, уложил маленький чемоданчик и наутро ускользнул.
Nobody saw Halliday all that evening - no, because he was already in the hands of his enemies. В течение всего вечера никто не видел Холлидея -да, никто, потому что он уже попал в руки своих врагов.
Was it Halliday whom Madame Olivier received? Кто приходил к мадам Оливер, был ли он Холлидеем?
Yes, for though she did not know him by sight, an impostor could hardly deceive her on her own special subject. Да, был, потому что, хотя она и не знала его в лицо, вряд ли кто-нибудь смог бы обмануть ее с профессиональной точки зрения.
He came here, he had his interview, he left. Он вошел сюда, поговорил с мадам, вышел.
What happened next?" И что случилось потом?
Seizing me by the arm, Poirot was fairly dragging me back to the villa. Схватив меня за руку, Пуаро буквально поволок меня назад.
"Now, mon ami, imagine that it is the day after the disappearance, and that we are tracking footprints. - Теперь, друг мой, вообразите, что сейчас день его исчезновения, и мы ищем следы.
You love footprints, do you not? Вы ведь любите всякие следы, правда?
See - here they go, a man's, Mr. Halliday's... He turns to the right as we did, he walks briskly - ah! other footsteps following behind - very quickly - small footsteps, a woman's. See, she catches him up - a slim young woman, in a widow's veil. Смотрите: вот они, следы мужчины, следы Холлидея... он идет быстро, и вдруг - ах! Мы видим другие следы позади, и этот человек тоже спешит... но это маленькие следы, женские... Смотрите, они перекрывают следы Холлидея -следы гибкой молодой женщины под вдовьей вуалью.
'Pardon, monsieur, Madame Olivier desires that I recall you.' He stops, he turns. Простите, мсье, говорит она, мадам Оливер послала меня... Он останавливается, поворачивается.
Now where would the young woman take him? И что дальше делает молодая женщина?
She does not wish to be seen walking with him. Она не хочет, чтобы кто-нибудь заметил их вместе.