Читать «Большая четверка (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 17

Агата Кристи

I understand there has been an escape today? Я слышал, от вас сегодня сбежал один из больных?
What is that you say? Что вы говорите?
A little moment, if you please. Will you repeat that? Погодите чуть-чуть, если вам нетрудно... Вы можете повторить?
Ah! parfaitement." Ах! Parfaitement.
He hung up the receiver, and turned to me. Он повесил трубку и повернулся ко мне:
"You heard, Hastings? - Вы слышали, Гастингс?
There has been no escape." У них никто не убегал!
"But the man who came - the keeper?" I said. - Но тот человек, который приходил... санитар? -сказал я.
"I wonder - I very much wonder." - Сомневаюсь... очень в этом сомневаюсь.
"You mean -?" - Вы имеете в виду...
"Number Four - the destroyer." - Это был Номер Четвертый - Истребитель.
I gazed at Poirot dumbfounded. Я недоверчиво и ошеломленно уставился на Пуаро.
A minute or two after, on recovering my voice, I said: Через минуту-другую, когда ко мне вернулся голос, я сказал:
"We shall know him again, anywhere, that's one thing. - Ну, во-первых, теперь вы узнаете его, где бы ни встретили.
He was a man of very pronounced personality." Это человек с запоминающейся внешностью.
"Was he, mon ami? - Так ли это, mon ami?
I think not. Думаю, нет.
He was burly and bluff and red-faced, with a thick moustache and a hoarse voice. Мы видели человека неуклюжего, неотесанного, с красным лицом, густыми усами и грубым голосом.
He will be none of those things by this time, and for the rest, he has nondescript eyes, nondescript ears, and a perfect set of false teeth. К этому моменту у него может не остаться ни одного из этих признаков... а что касается остального - глаза у него неуловимые, уши рассмотреть было невозможно, и к тому же у него фальшивые зубы.
Identification is not such an easy matter as you seem to think. Опознание - совсем не такое легкое дело, как может показаться.
Next time -" В следующий раз...
"You think there will be a next time?" I interrupted. - Вы думаете, будет и следующий раз? - перебил я его.
Poirot's face grew very grave. Лицо Пуаро помрачнело.
"It is a duel to the death, won ami. - Это смертельная схватка, друг мой.
You and I on the one side, the Big Four on the other. Вы и я - с одной стороны, Большая Четверка - с другой.