Читать «Блеск и нищета куртизанок - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 6

Оноре де Бальзак

The Comte Sixte du Chatelet - whom Lucien had abridged of his ambitious du with an emphasis that betrayed long meditated revenge - followed the handsome dandy, and presently met a young man to whom he thought he could speak without reserve. Граф Сикст дю Шатле, фамилию которого Люсьен с показной небрежностью, скрывавшей издавна взлелеянную месть, лишил льстившей тщеславию частицы дю, последовал, держась на расстоянии, за блистательным денди. Вскоре он повстречал молодого человек, с которым счел возможным говорить откровенно.
"Well, Rastignac, have you seen Lucien? - Ну что ж, Растиньяк, вы видели Люсьена?
He has come out in a new skin." Он неузнаваем.
"If I were half as good looking as he is, I should be twice as rich," replied the fine gentleman, in a light but meaning tone, expressive of keen raillery. - Будь я хорош, как он, я был бы еще богаче, -отвечал молодой щеголь легкомысленным, но лукавым тоном, в котором сквозила тонкая насмешка.
"No!" said the fat mask in his ear, repaying a thousand ironies in one by the accent he lent the monosyllable. - Нет, - сказала ему на ухо тучная маска, отвечая на насмешку тысячью насмешек, скрытых в интонации, с которой было произнесено это односложное слово.
Rastignac, who was not the man to swallow an affront, stood as if struck by lightning, and allowed himself to be led into a recess by a grasp of iron which he could not shake off. Растиньяк отнюдь не принадлежал к породе людей, сносящих оскорбление, но тут он замер, как бы пораженный молнией, и, чувствуя свое бессилие перед железной рукой, упавшей на его плечо, позволил отвести себя в нишу окна.
"You young cockerel, hatched in Mother Vauquer's coop - you, whose heart failed you to clutch old Taillefer's millions when the hardest part of the business was done - let me tell you, for your personal safety, that if you do not treat Lucien like the brother you love, you are in our power, while we are not in yours. - Послушайте, вы, петушок из птичника мамаши Воке, у которого не хватило отваги подцепить миллионы папаши Тайфера, когда самое трудное было сделано! Знайте, если вы не станете ради вашей личной безопасности обращаться с Люсьеном, как с любимым братом, вы в наших руках, а мы не в вашей власти.
Silence and submission! or I shall join your game and upset the skittles. Молчание и покорность, иначе я вступлю в игру, и ваши козыри будут биты.
Lucien de Rubempre is under the protection of the strongest power of the day - the Church. Люсьен де Рюбампре состоит под покровительством церкви, самой могущественной силы наших дней.
Choose between life and death - Answer." Выбирайте между жизнью и смертью. Ну, что вы скажете?
Rastignac felt giddy, like a man who has slept in a forest and wakes to see by his side a famishing lioness. На одно мгновение у Растиньяка, точно у человек, задремавшего в лесу и проснувшегося бок о бок с голодной львицей, замутилось сознание.
He was frightened, and there was no one to see him; the boldest men yield to fear under such circumstances. Ему стало страшно, но никто этого не видел; в таких случаях самые отважные люди поддаются чувству страха.
"No one but HE can know - or would dare --" he murmured to himself. -Он один может знать... и осмелиться... -пробормотал молодой человек.
The mask clutched his hand tighter to prevent his finishing his sentence. Маска сжала ему руку, желая помешать окончить фразу.
"Act as if I were he," he said. - Действуйте, как если бы то был он, - сказал неизвестный.