Читать «Бесы - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 801

Федор Михайлович Достоевский

I cannot even be interested in an idea to such a degree. Я даже заняться идеей в той степени не могу.
I can never, never shoot myself. Никогда, никогда я не могу застрелиться!
"I know I ought to kill myself, to brush myself off the earth like a nasty insect; but I am afraid of suicide, for I am afraid of showing greatness of soul. Я знаю, что мне надо бы убить себя, смести себя с земли как подлое насекомое; но я боюсь самоубийства, ибо боюсь показать великодушие.
I know that it will be another sham again-the last deception in an endless series of deceptions. Я знаю, что это будет еще обман, - последний обман в бесконечном ряду обманов.
What good is there in deceiving oneself? Simply to play at greatness of soul? Что же пользы себя обмануть, чтобы только сыграть в великодушие?
Indignation and shame I can never feel, therefore not despair. Негодования и стыда во мне никогда быть не может; стало быть, и отчаяния.
"Forgive me for writing so much. Простите, что так много пишу.
I wrote without noticing. Я опомнился, и это нечаянно.
A hundred pages would be too little and ten lines would be enough. Этак ста страниц мало и десяти строк довольно.
Ten lines would be enough to ask you to be a nurse. Довольно и десяти строк призыва ""в сиделки".
Since I left Skvoreshniki I've been living at the sixth station on the line, at the stationmaster's. Я, с тех пор как выехал, живу на шестой станции у смотрителя.
I got to know him in the time of debauchery five years ago in Petersburg. С ним я сошелся во время кутежа пять лет назад в Петербурге.
No one knows I am living there. Что там я живу, никто не знает.
Write to him. Напишите на его имя.
I enclose the address. Прилагаю адрес.
"Nikolay Stavrogin." Николай Ставрогин".
Darya Pavlovna went at once and showed the letter to Varvara Petrovna. Дарья Павловна тотчас же пошла и показала письмо Варваре Петровне.
She read it and asked Dasha to go out of the room so that she might read it again alone; but she called her back very quickly. Та прочитала и попросила Дашу выйти, чтоб еще одной прочитать; но что-то очень скоро опять позвала ее.
"Are you going?" she asked almost timidly. - Поедешь? - спросила она почти робко.
"I am going," answered Dasha. - Поеду, - ответила Даша.
"Get ready! - Собирайся!
We'll go together." Едем вместе!
Dasha looked at her inquiringly. Даша посмотрела вопросительно.
"What is there left for me to do here? - А что мне теперь здесь делать?
What difficulty will it make? Не всё ли равно?
I'll be naturalised in Uri, too, and live in the valley.... Don't be uneasy, I won't be in the way." Я тоже в Ури запишусь и проживу в ущелье... Не беспокойся, не помешаю.