Читать «Анна Бэнкс» онлайн - страница 70

Анна Бэнкс

- Но брат Его Величества взял то, что ему не принадлежало, а, как меня учили, даже принцы не должны себя так вести.

Лицо Рашиди становится настолько красным, что Тарик начинает бояться, как бы его советника не хватил удар.

- Рашиди, - мягко говорит Тарик. – прошу тебя, не надо ради меня обижаться. Я нахожу честность барышни Сепоры довольно освежающей. Хотя, конечно, ты прав, старый друг. Её действительно нужно научить манерам и просветить насчёт обычаев в Теории, если она останется здесь, во дворце, на какое-то время.

Рашиди кивает.

- Да. Кто-то должен научить её, тот, кто не испугается этого маленького гадёныша. У кого достаточно дисциплины, чтобы справиться с ее истериками. Очевидно, что охранники не способны на это.

- Но это также должен быть кто-то умный и образованный, - мягко настаивает Тарик. - Ее писанина на теорийском ужасна.

Сепора хмурится.

- Она вполне приличная, - защищается она.

Рашиди немного успокаивается, принимая молчаливое приглашения Тарика показать себя с достойной стороны.

- Конечно, Ваше Величество, хотя я не понимаю, зачем наложнице перо и пергамент. И кто-то с терпением ангела. Боюсь, что не могу никого припомнить с таким прямо сейчас...

- Она станет вшей помощницей, - решает Тарик, хлопая в ладоши, чтобы скрыть свой тихий смешок.

- Что? Нет, Ваше Величество...

Рашиди с силой трясет головой, но Тарик уже принял решение. Сепора не хочет быть наложницей. Но выслать ее за приделы дворца было бы ударом по гордости брата. Он должен иметь возможность позвать её в любой момент, если Сетос вдруг о ней спросит. Конечно, вопрос о том, чтобы Сетос встретился с ней наедине, даже не рассматривается.

- Да, она станет. Это идеальное решение, разве вы не видите? Вам нужен помощник, а Сепора хорошо обучена тому, как управлять королевством. Откуда у вас эти знания, барышня? Вы были служанкой в доме высокородной семьи в Серубеле?

Она смотрит на него и моргает. Один раз. Два. Он чувствует, что она собирается солгать.

- Я... Я... да. Служанка. Я была служанкой.

- Великолепно. Вам, конечно, заплатят за работу. - Он позволяет своему взгляду задержаться на ее одежде и оценить, что на ней одето. - Гордость пирамид, боюсь, вы не можете ходить по дворцу в этом откровенном наряде наложницы. Но, как королевская служанка, вы должны быть должным образом одеты и подготовлены. Да, и у вас будут свои собственные покои вне гарема и служанка, которая вас научит, как правильно одеваться и вести себя. Я отправлю охранника забрать ваши вещи из гарема. По крайней мере те, что более-менее презентабельны.

- Ваше Величество, - в один голос говорят Рашиди и Сепора. Рашиди стремительно отодвигает свой стул подальше от молодой наложницы.

- И каждые десять дней вы можете брать выходной, начиная с завтрашнего утра. Вам нужен королевский эскорт, барышня Сепора?

Она моргает.

- Мне... эскорт, Ваше Величество?

- Да. Я полагаю, вы захотите изучить королевство?

Она опускает глаза и с трудом прячет замешательство.