Читать «Рождество Эркюля Пуаро (Hercule Poirot"s Christmas)» онлайн - страница 121

Агата Кристи

268

had a few words about it – (разг.) слегка повздорили из-за этого

269

Out with it – (разг.) Выкладывай

270

cooked up an alibi – (разг.) состряпал себе алиби

271

they can get away with anything – (разг.) им все сойдет с рук

272

we’ll call it a night – (разг.) на сегодня закончим

273

C’est bien imaginé, ça! – (фр.) Надо же, подумать только!

274

there is one who does not mourn – (разг.) вот человек, который даже не печалится

275

out of the blue – (разг.) совершенно неожиданно

276

about the girl’s antecedents – (разг.) о прошлом этой девушки

277

pounced on it – (разг.) схватила это

278

Mon cher collègue – (фр.) Дорогой коллега

279

and that’s a fact – (разг.) это уж точно

280

is holding water all right – (разг.) логически последовательно

281

Lie themselves black in the face – (разг.) Могут вконец завраться

282

train of thought – (разг.) ход мыслей (рассуждений)

283

under six minutes – (разг.) меньше шести минут

284

You are in error! – (искаж.) Вы заблуждаетесь!

285

What do you make of it? – (разг.) И что вы об этом думаете?

286

We are getting on! – (ирон.) Дело движется!

287

when I rounded on her – (разг.) когда я неожиданно обратился к ней

288

Those three are clear. – (зд.) У этих троих есть алиби.

289

Not on your life! – (разг.) Да ни за что!

290

is a bit thin – (разг.) не очень убедительно

291

he’d have left her a good slice of money – (разг.) он оставил бы ей изрядную долю денег

292

You are favoured by nature. – (разг.) Природа вас любит.

293

at the time he cut loose – (разг.) тогда, когда он вырвался на свободу

294

is grasping about money – (разг.) отчаянно нуждается в деньгах

295

was gaining an ascendancy over the old man – (разг.) прибирает старика к рукам (имеет над ним большую власть)

296

she knows how – (разг.) как может; как считает нужным

297

is to be reinstated – (юр.) должен быть восстановлен в правах

298

tell me from the local point of view what was known of the man – (разг.) расскажите, что о нем знают местные жители

299

by hearsay – (разг.) только по слухам

300

was a sharp customer – (разг.) был тяжелым человеком

301

who could get the better of him – (разг.) кто мог заткнуть его за пояс (обойти, взять верх)

302

he wasn’t mean – (разг.) не был скупым

303

amused himself by probing into that old wound – (разг.) развлекался, растравливая старую рану

304

The wish to kill was in his heart. – (разг.) Желание убить (отца) не оставляло его (всегда жило в сердце)

305

you can never judge any case on its outside merits – (разг.) нельзя рассматривать ни один случай, судя лишь по внешним проявлениям

306

laid the whole burden of her unhappiness on his shoulders – (разг.) перекладывала всю тяжесть своих несчастий на его (хрупкие) плечи

307

I am the father confessor – (ирон.) сегодня я в роли духовника (исповедника)

308

It only leaves – the family! – (разг.) Остаются только члены семьи!

309

So I should imagine! – (искаж.) Могу себе представить!

310

Sapristi! – (фр.) Черт возьми!

311

it seemed unlikely that she pinched these diamonds – (разг.) кажется невероятным, что это она украла алмазы