Читать «Сочинения. Стихотворения. Драмы. Повести и рассказы» онлайн - страница 19

Автор неизвестен

В 1951 году постановлением Комитета ио международным премиям Го Можо, выдающемуся деятелю китайской культуры, присуждена международная премия «За укрепление мира между народами».

Творческий путь Го Можо в значительной степени отображает огромные социальные и идеологические сдвиги в китайском обществе, рост национального самосознания широких демократических и прогрессивных кругов Китая. В лучших произведениях Го Можо раскрывается враждебный человеческому развитию характер царивших в Китае общественных отношений, чуждых народу, реакционных принципов морали старого общества, покапаны гигантские усилия парода в борьбе за свое раскрепощение и е «ободу.

В центре многих своих произведений, в поэзии, драме и прозе, Го Можо ставил образы и характеры активных, мужественных людей, которые, несмотря на гонения со стороны господствующих сил в обществе, бесстрашно восстают против законов этого общества, обличают преступный характер политики правящих кругов, ее про-тивопароднуго, империалистическую сущность. По убеждению Го Можо, литература должна выражать думы и чувства народа, служить народу, способствовать воспитанию передовых сил общества, озарять изображаемое мечтой о должном, желаемом, лучшем; долг художника — вселять в создаваемые образы и характеры твердую веру в силы парода, волю, оптимизм.

Я. Федоренко

ЁШ

Из сборника

«БОГИНИ»

(1919—1921 годы)

ПРЕДИСЛОВИЕ К СБОРНИКУ «БОГИНИ»

Я — пролетарий.

Ведь имуществом я не владею —

Никаким, кроме тела, что мне от природы дано! Сам,—как хотел и как мог,— я создал Богинь.

Не это ли значит «собственность»?

Но я себе выбрал путь: я — коммунист,

Богини мои — для всех!

Богиня!

Иди поищи людей, потрясенных, как я, судьбой,-^ Сгорающих так же, как я, поведи за собой!

Иди — и войди в сердца братьев моих и сестер, Струпы сердец натяни,

Разум воспламени!

БОГИНИ *

Все быстротечное — Символ, сравненье.

Цель бесконечная Здесь — в достиженье. Здесь — ваповеданность Истины всей.

Вечная женственность Тянет пас к ней.

Гете ь

Ущелье в горах Бучжоу *. Крутые скалы образуют естественные ворота. Вид местности величав. Он напоминает ущелье Уся*, где протекает Япцзы. В просвете между скалами — море, сливающееся с небом. У подножья скал зеленеет равнина. Повсюду в траве переспелые, сбитые ветром плоды. В каменистых склонах, отвес-

i i) | i.iik стены, темнеют глубокие ниши. В каждой нише об-мп м ппли женщина. В руках они держат различные музыкальные him трумептм; эти статуи будто играют, но все беззвучно. На горах i4irгут прекрасные деревья. Листья жужуба, золотистые цветы. Их и пчпки словно выточены из яшмы. Цветы эти с лотос величиной.

11111дI.т похожи на персики, только немного крупнее. Вершина го-пи, окутанная седыми облаками, неясно выделяется на фоне неба. |нубокая древность. Действие происходит в один из тех дней, когда I'^iiryn* боролся с Чжуань-сюем * за императорский трон. Су-игран. Поднимается занавес. Несколько минут стоит полная тиши-мп, потом в отдаленье возникает неясный шум. Богини, отложив U) илкальные инструменты, медленно выходят из ниш, озираются