Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 9

Unknown Author

Вскоре маршрут был уточнен. Чтобы лучше подготовиться к путешествию, поэт изменил и сроки отъезда. «25-го января н. с. я уезжаю в Англию, а оттуда в страны дальние, в Южную Африку и во всяческие южные области, какие доступны для обычного путника на Земном шаре» (из письма к известному русскому писателю А. М. Ремизову (1877 —1957), 4. 1. н. с. 1912). Бальмонт настоятельно просит Сабашникова выслать ему книги по буддизму — труды как русских, так и зарубежных индологов; ожидая встречи с живыми традициями и религиями Востока, он консультируется с выдающимся этнографом и антропологом, директором Музея антропологии при Московском университете Д. Н. Анучиным (1843— 1923).

«Глубокоуважаемый Дмитрий Николаевич!

Уезжая в дальний путь, обращаюсь к Вам с просьбой. Если бы Вы были добры послать мне что-нибудь из Ваших работ по антропологии и этнографии, я бы Вам был очень благодарен. Охотно поквитался бы с Вами чем-либо из своих книг, если Вам это любопытно. Не укажете ли Вы мне также на какие-либо вопросники (подчеркнуто Бальмонтом), приспособленные для собирания фольклорных сведений?» 14 Анучин послал Бальмонту свои труды, помог советами и в свою очередь обратился к поэту с просьбой приобрести в разных странах этнографическую и антропологическую коллекции для университетского музея.

Узнав об готовящемся отъезде, С. Леви направил Бальмонту краткое письмо: «В тот миг, когда Вы покидаете нашу страну, чтобы отправиться в чудесное путешествие, я, предаваясь радостным воспоминаниям, хотел бы передать Вам мои самые искренние пожелания. Позвольте сказать словами Вашего собрата Калидасы: Да будут чисты Ваши пути! И пусть божества Земли и Моря сопутствуют переводчику, вдохновленному многими талантами, и хранят его! То, что я смог прочитать из Вашей

поэмы 1 ’, восхитило меня. В Ваших стихах поет душа Индии» (оригинал по-французски).

1 февраля 1912 г. Константин Бальмонт отправляется в заморское путешествие. Оно длилось почти целый год — поэт вернулся в Париж 30. XII. 1912 г.

Судно взяло курс из Лондона к берегам Южной Африки через Плимут и Канарские острова. Оттуда путь лежал к Австралии, Новой Зеландии, Самоа, Фиджи, Новой Гвинее, Яве, Суматре, Цейлону и — Индии. Во время путешествия Бальмонт продолжает работать над переводом поэмы Ашвагхоши, посылает в Москву Сабашникову готовые главы. Наконец перевод завершен, и в письме из Тасмании от 12. IV он пишет издателю: «Будда сопровождал меня в Атлантике и Индийском океане и в Южной Африке, и мне все кажется сказочным, что он уже окончен».

Много интересных свидетельств о путешествии поэта содержат его письма издателю и Д. Н. Анучину, родственникам и друзьям. Он собирает этнографические и антропологические коллекции, изучает местный фольклор, памятники древней культуры. Прошло пять долгих месяцев, прежде чем Бальмонт достигает «оглушительно яркую и ликующую Яву». Здесь он посещает раннесредневековый буддийский комплекс в Боробудуре — «величайший в мире буддийский храм, в глубине Явы», делает фотографии для будущей книги: «Я привез превосходные фотографии различных буддийских изваяний». Боробу-дуру он посвящает несколько стихов, вошедших затем в сборник «Белый зодчий» (СПб., 1914). Фотографирует он и на Цейлоне, выполняя данное Сабашникову обещание проиллюстрировать книгу снимками древних буддийских памятников. В изданной Сабашниковым «Жизни Будды» были помещены некоторые снимки, сделанные поэтом на Яве и Цейлоне. После Коломбо Бальмонт отправляется в древнюю столицу «жемчужного Цейлона» — Анурадхапуру. «Анураджапура (в произношении Сингалезском — священный город древнего буддизма (но и современного тоже), схороненный в глубине острова». Письмо послано в Москву на бланке отеля, где он останавливался,— на бумаге изображение известной буддийской святыни — «Тхупарама-ступы». Судя по письмам, поэт изучает легенды о Будде, осматривает грандиозные буддийские ступы, знакомится с уникальными образцами буддийской скульптуры. (В «Жизни Будды» Помещена его фотография так называемого Самадхи