Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 11

Unknown Author

В Бенаресе Бальмонт пишет несколько стихотворений, в том числе «К звездам», «Пение» 13. Священный

берег Ганга — место паломничества — вдохновляет его на строки, ставшие затем широко известными.

С вершин небес упал на Землю Ганг.

И браманы в нем черпают отвагу Читать миры, смотря умом во влагу...

Мечта звенит. Священный вьется дым.

Как хорошо быть в ладе с Мировым.

(«Индия >) ' ’

Из Бенареса путь лежит к Агре, Дели, Бомбею. Судя по письмам, Бальмонт продолжает знакомиться с памятниками (в частности, посещает остров Элефанта близ Бомбея), дополняет коллекцию, которую по возвращении из экспедиции подарит Музею антропологии при Московском университете. Коллекция и сейчас хранится в Институте антропологии МГУ. «Как бывшему Московскому студенту,— писал он Д. Н. Анучину,— хотя недолголетнему,— мне приятно их просто подарить Вам». «Этнография, Антропология, География, Естествознание, за последние годы, стали моей страстью» (письмо из Парижа от 8. II. 1913). Вскоре Бальмонт был избран членом Общества Любителей Этнографии.

Посещение Цейлона и Индии, ознакомление с религиями и мифологией индуизма и буддизма, древними памятниками искусства стало заметной вехой в творческой биографии поэта. «Я был совершенно счастлив,— говорил Бальмонт М. Цветаевой,— два месяца я был в старой Индии» 11. И это было счастьем поэта, в которого Индия вдохнула новые творческие замыслы, счастьем, обогатившим его познанием культуры великой страны.

Во время путешествия и сразу же по завершении им было написано немало стихотворений, которые были включены в сборники «Белый зодчий» (1914) и «Ясень» (1916). Уже из Парижа (20. I. 1913) поэт писал в Петербург Ф. Д. Батюшкову: «И вот год обернулся. Я видел моря и океаны. Я видел Южную Африку, Тасманию, Австралию, Новую Зеландию, Тонга, Самоа, Фиджи, Новую Гвинею, чудеса яванского моря, Индию и Цейлон, нашу братскую, несчастную и великую Индию». Ту же мысль о великой, угнетенной Индии излагает он в письмах к Д. Н. Анучину: «Щемящая боль от нее дрожала в душе все время. Трижды несчастная страна, безвозвратно пригнетенная». Поэт говорит и об англичанах, которые «преступно истребили все интересное и своеобразное

в своих колониях», К этой теме Бальмонт возвращался и позднее в сборнике «Где мой Дом» (Прага, 1924) и в стихотворении 1928 г. «Англы». Он с возмущением говорит о жестокости, грабеже и насилии колонизаторов 18.

По окончании путешествия Бальмонт готовит к изданию перевод поэмы Ашвагхоши, пишет новые стихи об Индии («Сарасвати», «Танец искр» и т. д.). Судя по его письмам к Сабашникову, он работает над индийскими коллекциями в музее Гимё (музей Восточного искусства), консультируется с французскими востоковедами, ведет переговоры с С. Леви о предисловии к переводу «Жизни Будды», подбирает иллюстрации к будущему изданию, знакомится с А. Фуше — «лучшим французским знатоком буддизма», получает от него фотографии буддийских памятников, читает его книгу о буддийской иконографии и другую научную индологическую литературу. «До поездки,— записывает Бальмонт,— я мысленно путешествовал по странам через книги, что и продолжаю делать и теперь».