Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 61

Unknown Author

Кто будет в том,— он истый Господин.

Мне говорят: «Коль молод, будь веселым,

А будешь стар, тогда и будь отшельник».

Но я смотрю, что в старости есть слабость, Благоговейным быть нет сил тогда.

Есть в юности могущество и твердость,

Есть крепость воли, в сердце есть решимость,— А смерть как вор с ножом идет за нами,

И любо ей добычу ухватить.

Зачем же будем старости здесь ждать мы? Непостоянство — мощный есть охотник, Болезни — стрелы, лук его — есть старость, Где жизнь и смерть, он мчится за живым. Охотник не упустит верный случай.

Зачем нам ждать, когда придет к нам старость? И те, что учат жертвоприношеньям,—

Неведеньем подвигнуты они.

Достойней — почитания закона И прекращенье жертвоприношений.

Жизнь разрушать, хотя бы для молений,

В том нет любви, в убийстве правды нет. Хотя б за эти жертвоприношенья И длительная нам была награда,

Живое как могли бы умерщвлять мы?

В награде же и длительности нет.

То значило бы — мудро размышляя И отвлеченно чтя благоговенье,

Пренебрегать благим в своих поступках:

Кто мудр — тот разрушать не будет жизнь. Кто в этом, их устой — закон превратный, Кто в этом — ими правит шаткищ ветер,

Они как капля, свеянная с травки,

Я — выхода надежного ищу.

Есть Арада, он праведный отшельник, Слыхал, он говорит красноречиво О том, в чем верный путь освобожденья,

И должен я туда, где он, идти.

Но скорбь должна быть избранной неложно, Поистине мне жаль тебя оставить,

Отечество твое да будет мирным,

И свыше и тобой защищено.

На это царство да прольется мудрость,

Как красота полуденного Солнца,

Да будешь ты вполне победоносным,

Да сердцем совершенным правишь ты.

Вода и пламень противоположны,

Но пламень причиняет испаренье И пар в плавучесть облака восходит,

Из облаков струится книзу дождь.

Убийство и очаг несовместимы,

Кто любит мир, убийство ненавидит,

И если так убийцы ненавистны,

Кто в этом, пресеки же их, о царь.

Им повели найти освобожденье,

Как тем, кто пьет и все ж иссох от жажды». И, сжав ладони, царь явил почтенье,

А в сердце у него горел восторг.

Он молвил: «Что ты ищешь, да найдешь ты, И плод его да скоро ты получишь,

А как получишь этот плод прекрасный,— Вернись, прошу, и не отринь меня».

И Бодгисаттва, в сердце мир лелея, Решив его моление исполнить, Спокойно отбыл, путь свой продолжая, Чтоб к Араде-отшельнику прийти.

А царь меж тем и свита за владыкой, Ладони сжав, пошли немного следом,

И снова в Раджагригу возвратились, Лелея мысли в помнящих сердцах.

12. ОТШЕЛЬНИК

Сын лучезарного Солнца, Знатного рода Икшваку,

К тихой направился роще,

Арада Рама там был.

Сын лучезарного Солнца, Полный почтительным чувством, Стал перед Муни великим,

Он пред Учителем был. Спутники тихих молений,

Видя вдали Бодгисаттву, Радостно песню пропели,

Тихо примолвив: «Привет». Сжавши ладони с почтеньем, Как подошел, преклонились, После обычных вопросов,

Сели по сану они.

Все Брамачарины, видя,

Как был прекрасен царевич,

В качествах тех искупались, Чистой напились росы.

Руки свои приподнявши,

Так Бодгисаттву спросили: «Долго ли был ты бездомным И разлученным с семьей?

Долго ли порваны были Узы любови, что держат,