Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 263

Unknown Author

39    Пожелание победы (традиционное обращение к царю в Древней Индии) из уст небожительницы Пуруравас воспринимает как обращение к нему самого Индры.

40    В подлиннике: «Владыка Марутов» — эпитет Индры, предводителя дружины Марутов, в индийской мифологии воинственных богов буйных ветров.

41    Стражи мира — в индуистском пантеоне группа из восьми (первоначально четырех) второстепенных богов во главе с Индрой, выступающих хранителями четырех стран света и четырех промежуточных направлений.

42    Восемь обликов чувства — восемь так называемых «раса», видов эстетического переживания; теория раса излагается в «Натьяшастре» — древнейшем из дошедших до нас сочинений по искусству драматического театра, авторство которого приписывается легендарному мудрецу Бхарате; она составляет основу эстетики драматического искусства в Древней Индии. Согласно легенде, первые драматические представления были показаны на небесах для богов по инициативе Индры, и Бхарата был их постановщиком, апсары исполняли женские роли, сыновья Бха-раты — мужские (подробнее см.: П. А. Г р и н ц е р. Основные категории классической индийской поэтики. М., 1987).

43    Мантра — молитва или заклинание, текст из Священного писания. Древние индийцы верили, что произнесение мантр дает магическую силу.

44    Карникара — цветок Pterospermum Acerifolium.

45    Лакшми.— См.: «Малявика и Агнимитра», примеч. 47.

46    Варуни — супруга (по другим версиям — дочь) бога моря Варуны, богиня вина; как и Лакшми, возникла из океана во время пахтания его богами и демонами.

47    Пурушоттама (дословно: «Высший Дух») — эпитет Вишну или Кришны. Урваши, играющая роль Лакшми, супруги Вишну, должна была назвать один из эпитетов Вишну.

48    Пурурандара (правильно — Пурандара) — «Сокрушитель крепостей» — эпитет Индры.

49    Царедворец.— См.: «Шакунтала», примеч. 87.

50    В подлиннике: «С бриллиантовой террасы»; предполагается, что пол террасы выложен драгоценными камнями.

51    Рогини (правильно — Рохини).— См.:    «Шакунтала»,

примеч. 129.

52    В подлиннике: «Нектаром».

53    В подлиннике: «Блистающий на челе Шивы» (Шива обычно изображался с луною на лбу).

54    В подлиннике: «Твой дед прислал мне (букв: брахману) сообщение, что он тебя отпускает».

55    Свастиватчана (правильно — свастивачана) — обряд перед совершением жертвоприношения, связанный с угощением брахманов.

56    В подлиннике: «Священные* (культовые) цветы и травы».

57    Сатчи (правильно Шачи — дословно: «Обладающая особой грациозностью») — супруга Индры.

58    Немигающие глаза — отличительная черта небожителей.

59    То есть единодержавного (см.: «Шакунтала», примеч. 89).

60    Имеются в виду три ночные стражи, по три часа в каждой.

61    Акалуша (букв.: «Лишенный нечистоты») — название мифического леса и мифического пика, примыкающего к священной горе Кайласа.

62    Напевные строки.— Эти строфы, как и некоторые слова царя в четвертом акте, произносятся на пракрите апабхранше (поздняя форма среднеиндийского языка). Свойство языка позволяло передать особую мелодичность речи.