Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 260
Unknown Author
У р в а с и. Поклоняюсь тебе.
Нар ада. Супруг с супругою да не разлучатся никогда!
Царь
Нар ада. Долгой ему жизни!
Царь. Присядь сюда.
Все садятся.
Н а р а д а. О царь, услышь повеленье великого Индры!
Царь. Я внемлю.
Н а р а д а. Индра, что видит силой прозренья своего, шлет веленье тебе, возымевшему намеренье удалиться в лес.
Царь. Что он повелевает?
Нар ада. Возвещено было теми, кем зримы три мира, что произойдет состязание между богами и исполинами. Ты, ратный пособник богов, не должен слагать оружия. И Урваси, пока ты жив, пребудет верной твоей подругой.
Урваси. О, нежданность! Точно стрелу извлекли из моего сердца.
Ц а р ь. Я удостоен высшей милости владыкой верховным.
Нар ада. Это благо,
Да, для тебя свершает он, что должно,
И волю ты его свершай.
Жар солнца разжигает огнь горящий,
Сильнее солнце от огня.
Рамбга
Н а р а д а. Юный царевич, одаренный долгой жизнью, да воссядет на престол.
Рамбга усаживает чоношу на престол
Рамбга(
Юноша приветствует всех троих
Н а р а д а. Счастье тебе!
Царь. Возвеличь твой род.
У р в а с и. Да свершатся эти слова твоего отца'
Два вестника за сценой
Первый вестник
Как меж бессмертных есть отшельник Атри, Подобный Браме вышнему,— и как Подобен Атри бог луны блестящей,
Как сын его, что Будгою зовут,
Звезде подобен с хладными лучами,—
Как Ваидгаве наш подобен царь,—
Подобен ты отцу в блестящих свойствах, Возлюбленных людьми Твой чтимый род Отмечен меж других благословеньем 4
Второй вестник
Тот царский блеск, что над твоим отцом лишь
Сиял сначала, ныне разделен
Тобою, правым, стойким вне сравненья,
Еще сильнее искрится, как Ганг,
Чья влага сразу — в высях Гималаев И здесь внизу — впадает в океан
Рамбга. Счастливая подруга* Ты, узрев преус-пеянье юного царя, все ж не разлучена с супругом своим
У р в а с и. Это счастье наше обоюдно.
Царь. Подожди, мы приблизимся к ней вместе.
Н а р а д а
Достойный Айюс, юный царь В сиянии, как Магасэна,
Как бог-воитель, что взнесен
Над воинствами вышним Индрой.
Царь. Индра покровительствует мне.
Н а р а д а. О царь, что может еще свершить для тебя покоритель злых духов, Индра?
Царь. Еще есть желание одно!
Блаженный Индра да пребудет К нам благосклонным и для счастья Благих да пожелает слить Соперниц трудно единимых,—
Удачею и красноречием Один да воссияет кров 98.
И еще:
Каждый да свершает трудный путь Счастливо! Да узрит счастье каждый! Каждый, что желанно, да найдет'
Все, повсюду, счастливы да будут!99
Все уходят.
ПРИМЕЧАНИЯ 1
Драма «Мужеством добытая Урваши» — «Викраморваши» (иногда переводят: «Герой и Урваши») — написана на сюжет древнего сказания, известного уже авторам «Ригведы». В его основе — миф о любви смертного к неземному существу, многократно отраженный в мировой литературе. Версии сказания о Пуруравасе и Урваши содержатся в «Шатапатха-брахма-не» — одном из древнейших памятников повествовательной литературы Индии и в некоторых пуранах. Завязка драмы строится на мотиве, лежащем в основе традиционных театральных представлений жанра — ихамрига: герой спасает деву от демонического антагониста. Однако дальнейшего развития этот конфликт в драме не получает, и произведение Калидасы, уже значительно отдалившееся от этой ранней формы, относится к ведущему жанру санскритской классической драматургии — натака. Эта драма Калидасы, сюжет которой повторяет (хотя и на ином уровне) некоторые мотивы «Малявики», особенно насыщена мифологическим содержанием. Счастливую развязку автор основывает на эпической легенде об участии земного героя в войне богов и демонов.