Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 260

Unknown Author

У р в а с и. Поклоняюсь тебе.

Нар ада. Супруг с супругою да не разлучатся никогда!

Царь (в сторону Урваси). Если б могло быть так! (Громко.) Сын Урваси тебя приветствует.

Нар ада. Долгой ему жизни!

Царь. Присядь сюда.

Все садятся.

(С почтительностью.) Какая причина твоего посещения?

Н а р а д а. О царь, услышь повеленье великого Индры!

Царь. Я внемлю.

Н а р а д а. Индра, что видит силой прозренья своего, шлет веленье тебе, возымевшему намеренье удалиться в лес.

Царь. Что он повелевает?

Нар ада. Возвещено было теми, кем зримы три мира, что произойдет состязание между богами и исполинами. Ты, ратный пособник богов, не должен слагать оружия. И Урваси, пока ты жив, пребудет верной твоей подругой.

Урваси. О, нежданность! Точно стрелу извлекли из моего сердца.

Ц а р ь. Я удостоен высшей милости владыкой верховным.

Нар ада. Это благо,

Да, для тебя свершает он, что должно,

И волю ты его свершай.

Жар солнца разжигает огнь горящий,

Сильнее солнце от огня.

(Взглянув на небо ) Рамбга, да принесут для венчанья юного царя воду, над которой произнесено священное заклинание.

Рамбга (входя). Вот освященная вода для венчания юного царевича.

Н а р а д а. Юный царевич, одаренный долгой жизнью, да воссядет на престол.

Рамбга усаживает чоношу на престол

(Сделав возлияние воды на голову юноши) Рамбга, скажи ему, что еще надлежит сделать согласно обрядам.

Рамбга( научив его сделать должное) Милое дитя, приветствуй блаженного, также твоего отца и твою мать

Юноша приветствует всех троих

Н а р а д а. Счастье тебе!

Царь. Возвеличь твой род.

У р в а с и. Да свершатся эти слова твоего отца'

Два вестника за сценой

Первый вестник

Как меж бессмертных есть отшельник Атри, Подобный Браме вышнему,— и как Подобен Атри бог луны блестящей,

Как сын его, что Будгою зовут,

Звезде подобен с хладными лучами,—

Как Ваидгаве наш подобен царь,—

Подобен ты отцу в блестящих свойствах, Возлюбленных людьми Твой чтимый род Отмечен меж других благословеньем 4

Второй вестник

Тот царский блеск, что над твоим отцом лишь

Сиял сначала, ныне разделен

Тобою, правым, стойким вне сравненья,

Еще сильнее искрится, как Ганг,

Чья влага сразу — в высях Гималаев И здесь внизу — впадает в океан

Рамбга. Счастливая подруга* Ты, узрев преус-пеянье юного царя, все ж не разлучена с супругом своим

У р в а с и. Это счастье наше обоюдно. (Взяв за руку

юного царевича.) Сын мой, приветствуй Рамбгу, которая была тебе первой матерью.

Царь. Подожди, мы приблизимся к ней вместе.

Н а р а д а

Достойный Айюс, юный царь В сиянии, как Магасэна,

Как бог-воитель, что взнесен

Над воинствами вышним Индрой.

Царь. Индра покровительствует мне.

Н а р а д а. О царь, что может еще свершить для тебя покоритель злых духов, Индра?

Царь. Еще есть желание одно!

Блаженный Индра да пребудет К нам благосклонным и для счастья Благих да пожелает слить Соперниц трудно единимых,—

Удачею и красноречием Один да воссияет кров 98.

И еще:

Каждый да свершает трудный путь Счастливо! Да узрит счастье каждый! Каждый, что желанно, да найдет'

Все, повсюду, счастливы да будут!99

Все уходят.

ПРИМЕЧАНИЯ 1

Драма «Мужеством добытая Урваши» — «Викраморваши» (иногда переводят: «Герой и Урваши») — написана на сюжет древнего сказания, известного уже авторам «Ригведы». В его основе — миф о любви смертного к неземному существу, многократно отраженный в мировой литературе. Версии сказания о Пуруравасе и Урваши содержатся в «Шатапатха-брахма-не» — одном из древнейших памятников повествовательной литературы Индии и в некоторых пуранах. Завязка драмы строится на мотиве, лежащем в основе традиционных театральных представлений жанра — ихамрига: герой спасает деву от демонического антагониста. Однако дальнейшего развития этот конфликт в драме не получает, и произведение Калидасы, уже значительно отдалившееся от этой ранней формы, относится к ведущему жанру санскритской классической драматургии — натака. Эта драма Калидасы, сюжет которой повторяет (хотя и на ином уровне) некоторые мотивы «Малявики», особенно насыщена мифологическим содержанием. Счастливую развязку автор основывает на эпической легенде об участии земного героя в войне богов и демонов.