Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 258
Unknown Author
«Верни то, что у тебя на хранении, Урваси». Вот почему я хочу увидеть Урваси.
Царь. Да воссядет святая мать сюда.
Оба садятся на принесенные слугами кресла. Властительный Талавия, да известят Урваси.
Царедворец склоняется и уходит.
Подойди, подойди, милое дитя.
Прикосновение дитяти —
Услада существу всему.
Коснись, обрадуй,— лунный камень Лучом обрадован луны.
Отшельница. Дитя мое, приветствуй твоего отца.
Юноша приближается к царю.
Царь
Манавака. Почему он так боится меня? Ведь вокруг пустыни он видел же немало сборищ обезьян.
Юноша
Манавака. Будь счастлив и преуспевай во всем!
Входят Урваси и царедворец.
Царедворец. Сюда, сюда, владычица.
Урваси
Царь
Вот мать твоя пришла, она поглощена Виденьем лика твоего,
И на груди ее, где меры нет любви, Порвалась перевязь, дрожа.
Отшельница. Дитя мое, иди, приблизься к твоей матери.
Урваси. Благородная, к стопам твоим припадаю.
Отшельница. Дочь моя, будь счастлива вовек и чтима супругом твоим.
У р в а с и. Милое дитя, да будешь ты всегда счастьем твоего отца.
Царь. Сына имеющая, ты желанна. Присядь здесь.
У р в а с и. Владыки, сядьте.
Все садятся.
Отшельница. Милая моя дочь, ныне, когда умудрен он наукой, может носить оружие и броню, я возвращаю в твои руки и в присутствии царя сокровище, что ты доверила мне. Мое желание теперь,— да позволят мне удалиться, ибо правило отшельничества не соблюдено мной.
У р в а с и. Как тебе будет угодно. Но я огорчена такой быстрой разлукой, когда так долго я тебя не видела. Чтобы не причинить нарушения правила, иди, владычица, но до свидания.
Царь. Святая мать, передай мой привет Чиа-ване.
Отшельница. Так да будет.
Ю н о ш а. Матушка, так это правда, что ты уходишь? Ты меня уведешь отсюда?
Царь. Обязанности первого жизненного возраста завершены тобой. Время вступить во второй 93.
Отшельница. Дитя мое, сообразуйся с желаньем твоего отца.
Ю н о ш а. Если это так,
Пошли мне юного павлина,
Что шеей голубой мерцал,
И на моих дремал коленях,
И распускал цветистый хвост.
Отшельница. Так и сделаю.
У р в а с и. Святая мать, к стопам твоим припадаю.
Царь. Достойная, склоняюсь пред тобой.
Отшельница. Счастья всем вам.
Царь. Красивая Урваси,
Сегодня я — счастливейший отец,
Чрез сына, мне рожденного тобою,
Как Индра чрез Джайянту 94 счастлив был, Рожденного супругой Пауломи.
Урваси плачет.
Манавака. Как? И при этом лик владычицы орошен слезами?
Царь
Зачем, красивая, ты плачешь, Урваси,
Когда я радуюсь, узнав, что род мой длится?
Зачем к жемчужинам на ласковой груди
Слезами нижешь ты двойное ожерелье?
Урваси. Да выслушает великий царь. Сначала я преисполнилась радостью при виде моего сына. Но только что, услышав имя великого Индры, мое сердце вспомнило о сроке, что он означил.