Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 255

Unknown Author

Через мгновенье изменится вновь,

И если вдруг я открою глаза,

Увижу вдруг, что не она здесь со мной.

(Медленно открывает глаза.) Как, это она! Урваси! (Падает без чувств.)

Урваси. Очнись! Очнись, великий царь!

Царь (очнувшись). Милая, ныне я вновь живу.

Пока я был с тобой в разлуке,

Меж тем как в гневе ты была,

Я погружен был в мрак глубокий,

Но найдена ты снова мной,

И ты — как жизнь, что вновь приходит К тому, кто жизни был лишен.

Урваси. Да простит мне великий царь те огорчения, которые я причинила ему, когда была под властью гнева.

Царь. Тебе не надо успокаивать меня: увидев тебя, я вдруг получил успокоение. Но скажи: как оставалась ты так долго разлученной со мной?

Музыка.

Павлин, кукушка, лебедь и пчела,

Гора и слон, река, олень,— и кто же Мной не был спрошен в странствии моем,

Пока я здесь искал тебя, тоскуя?

У р в а с и. Я знала, что с тобою,— весть мне давало о том мое внутреннее чувство.

Царь. Милая, то, что ты называешь внутренним чувством, что это такое, я не понимаю.

У р в а с и. Да услышит же великий царь. Некогда блаженный Магасэна 82, произнеся обет вечного безбрачия, жил здесь в лесу, что зовется Сакалакалуша и соприкасается с лесом Гандгамаданой, и было речено им некое решение.

Царь. В чем то было решение?

У р в а с и. Каждая женщина, что войдет в это место, будет превращена в лиану, и, кроме самоцвета, что возник от прикосновенья ноги богини Гаури, ноги, украшенной алостью лавзонии, ничто не освободит ее от этого лика лианы. Я же, имея сердце, возмущенное проклятием моего наставника, забыв решение Магасэны, взошла в лес, ему посвященный, входа куда должна избегать каждая женщина. Едва я коснулась лесной опушки, как мгновенно приняла лик лианы.

Царь. Урваси, любимая, теперь все стало ясно.

Но ты, что считала меня далеко удалившимся, Меж тем как на ложе любви На нашем заснул я, минутным объят утомлением, Как вынесть разлуку могла?

Вот, как было сказано, этот знак соединения, который один имел власть вернуть нас друг к другу. (Он показывает ей самоцвет.)

Урваси. Какое чудо! Какое чудо! Это талисман соединения. Так вот почему вернулся ко мне мой природный лик, когда меня обнял великий царь!

Царь

(возлагая самоцвет ей на лоб)

Твой лик, на котором горит отражение Самоцвета, что алым сверкает огнем, Походит на лотос, что светится розовым, Восходящего солнца прияв поцелуй.

Урваси. Властитель с нежными словами, долгое время прошло с тех пор, как мы покинули город Прати-стхану. В народе, быть может, уж ропот. Вернемся же туда.

Царь. Подруга моя права.

Оба встают.

У р в а с и. Но как хочет отправиться туда великий царь?

Царь

На новом облаке, вмененном в колесницу, Горящем радугой во всех ее тонах,

С игрою молнийной, как знаменем огнистым, В мой дом веди меня, небесная краса.

Музыка.

Напевные строки за сценой

Единения с желанной в час исполненный достигнув,

Юный лебедь, на котором перья встали от любви, В колеснице уплывает, в неземной, что вмиг возникла Чарой сильного желанья, лишь хотением его.

Они оба удаляются из леса Гандгамаданы.

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ ПРОЛОГ

Манавака входит с веселым видом.