Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 147

Unknown Author

Ганадаса. Именно так, поди и повидайся с своей подругой. А я воспользуюсь минутой отдыха и пройду к себе. (Уходит.)

Появляется царь. Он сидит. Его свита держится в стороне.

Около него правитель с посланием в руках.

Царь (смотря на правителя, который только что прочел послание). Итак, Вагатава, чего от нас хочет царь Видарбги?

Вагатава. Своей собственной гибели, государь.

Царь. Но все-таки прочти его послание.

Вагатава. Г осударь, вот что он пишет: «Его величество мне повелевает: «Твой племянник, юный царевич Мадгавасэна 17, с которым я заключил союз, был неожиданно задержан пограничным твоим начальником в тот самый миг, когда он направлялся ко мне. Я прошу тебя, во внимание ко мне, отпустить его — его, жену его и сестру его». Его величество не принял во внимание законную вражду царя к царевичам собственной семьи. Итак, я взываю к его беспристрастию. Сестра Мадгавасэна исчезла во время суматохи, последовавшей при задержании царевича, я приму все находящиеся в моей власти меры для ее отыскания. Что касается его самого, у его величества есть верный способ вернуть ему свободу. Вот мое последнее слово:

Заложник твой — мой зять, начальник бывший Правленья царства моего.

Мадгавасэна будет на свободе —

Лишь только отпусти того».

Это все.

Царь. Как! Он осмеливается предлагать мне промен? Безрассудный! Слушай, Вагатава, этот царь Видарбги — природный мой враг и лишь хочет создать мне затруднения. Я уже обдумал его погибель. Этот вызов теперь дает мне право осуществить ее. Нужно послать соответственные приказания войскам, что в ведении Вирасэны.

Вагатава. Будет поступлено по воле твоей.

Царь. Но ты сам,— что ты об этом думаешь?

Вагатава. Я полагаю, что это вполне согласуется с истинной государственной мудростью. На самом деле:

Нам уничтожить сильного врага

Легко, когда он царствует недавно,—

И шутка — вырвать дерево, когда

Оно корней в земле не укрепило.

Царь. Именно так, это есть истинная государственная мудрость. Воспользуемся же данным случаем, и пусть наш полководец начнет поход.

Вагатава. Слушаю, государь. (Уходит.)

Представители свиты окружают царя, каждый сообразно с своим достоинством.

Г аутама (входя). Царь соизволил сказать мне: «Гаутама, найди какое-нибудь средство, чтоб я мог на досуге повидать эту Малявику, портрет которой я случайно видел». Средство подходящее я нашел и сообщу ему о нем. (Делает несколько шагов.)

Царь (замечая Гаутаму). Я вижу другого приближенного моего, который помогает мне в удовольствиях.

Г аутама (приближаясь). Победа царю!

Царь (склоняя голову). Сядь сюда.

Гаутама садится.

Око твоей мудрости усмотрело ли какое-нибудь средство, которое можно было бы испробовать?

Г аутама. Лучше скажи — верный успех и неукоснительный.

Царь. Как так?

Г а у т а м а (говорит ему на ухо, потом громко). Вот как обстоит дело.

Царь. Отлично, друг, ты начал превосходно. Предприятие требует внимания, но я уповаю, и не без основания.

Я иду ногою шаткой И ощупываю путь,

Но лампада мне осветит То, что кроется в тени.

Крики за сценой. Довольно! Довольно! Будет разговоров! Царь решит наш спор!