Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 146
Unknown Author
Каумудика. Что спрашивает?
Бакулявалика. «Эта молодая девушка, которой я еще не видал, вот что нарисована здесь рядом с тобой, как ее зовут?»
Каумудика. Такая удивительная красота сразу приковывает внимание. А потом?
Бакулявалика. Царица не хочет ответить, царь не отступает, хочет знать, спрашивает все больше,— тут малютка Васулякшми 8 воскликнула: «Да ведь это же, государь, Малявика!»
Каумудика. Чего же ждать от ребенка! Но что было дальше?
Бакулявалика. Что дальше? А дальше стали принимать всякие меры, чтобы царь не повстречал Малявику.
Каумудика. Ну, хорошо, иди по своему делу, а я пойду снесу царице кольцо.
Бакулявалика
Ганадаса
Пляска, нам сказал мудрец,—
Дар пленительный богам,
В мире всюду меж сердец
Лад струится здесь и там.
Там, где звезды так горят,
Только духом глянь своим:
Вон, блюдя в качанье лад,
Пляшет бог 9, богиня с ним.
Пляшет Сива, Ума с ним,
Нераздельная чета,
Все, что любим, в чем скользим,
Страсть, и тьма, и доброта |0.
Любим разное мы здесь.
Чем же выразить дано Ток вещей различных весь?
Пляской. Пляска есть звено ".
Бакулявалика
Ганадаса. Живи долго, дитя мое.
Бакулявалика. Владыка, царица приказала тебя спросить, не слишком ли много хлопот доставляет тебе твоя ученица Малявика.
Г анадаса. Скажи царице, что она удивительно искусная и умная. Словом:
Какую бы тайну искусства я ей ни открыл,
Черту за чертой в воссозданье являет она И, нежная, так возвращает мне данный урок,
Что учит меня той же тайне искусства она.
Бакулявалика
Г анадаса. Милое дитя мое, подобные существа — вещь редкостная. Где это царица нашла такое сокровище?
Бакулявалика. У царицы есть брат, незнатного происхождения, по имени Вирасэна 12. Царь назначил его начальником крепости, что охраняет границу на берегах Мандакини; 13 это он послал своей сестре эту девушку, указав, что она совсем особенно одарена для ученья.
Ганадаса
Переходя от тех, кто знает,
К ребенку, светлая наука
И дар — сверкают в нем вдвойне.
Так капля с неба дождевая,
Упавши в раковину моря,
Дрожит жемчужиной на дне |4.
Бакулявалика. Но где же твоя ученица?
Ганадаса. Она сейчас будет повторять пантомиму панчангу из пяти частей |5, и я ей предложил немножко отдохнуть, она пошла подышать у окна, что выходит на пруд.
Бакулявалика. Позволь, владыка, мне удалиться. Она очень ободрится, когда я передам ей твои добрые слова.