Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 106

Unknown Author

Тем, кто специально заинтересуется санскритским оригиналом, советуем обратиться к книге Э. Джонстона (текст и английский перевод) 3.

Со времени рожденья сына,

Что, над самим собой Владыка,

Был должен, к благу всех живущих, Смерть и рожденье прекратить,—

Царь видел благ приумноженье,

Слоны и коны вдруг являлись,

Как в дни разлива вдвое шире Теченье царственной реки.

Царь находил нежданно клады Таких сокровищ драгоценных,

Таких богатств неисчислимых,

Каких и в мыслях не имел.

Слоны, которых не сумел бы Никто смирить в их рьяном нраве, Сошли с вершины гор окружных Явить услужливость свою.

Конями полон был весь город,

Одни в различных украшеньях,

С златою сбруей, а другие Сияли гривою одной.

И было много плодоносных Коров, чье вымя было полно,

По нраву кротких, не свирепых,

И с превосходным молоком.

Кто был врагом, стал равнодушен,

А равнодушье стало дружбой,

Друзья особенно сплотились,

И стало вместо двух одно.

В срок должный дождик шел приятный, Гирлянды молний были в тучах,

И ветерки дышали кротко,

И на поля не падал град.

В свой должный срок поспела жатва — И там, где не было запашки,

Растенья старые окрепли,

В них юный был, богатый сок.

Те женщины, к которым время Пришло, подобное сраженью,

Без всякой боли разрешились От бремени совсем легко.

И если даже у богатых Просить услуги неприятно,

В то время каждый, даже бедный,

Легко — просившему — давал.

Ни воровства, ни злодеяний,

Ни нарушенья договоров,

Ни жесткой сухости друг к другу, Ни оскорблений никаких.

Желавшие заслуг почтенных В благих деяньях отличались,

Сады и храмы созидали,

Обители — приют другим.

Народ, от голода свободный,

Не зная страха и болезни, Счастливый жил, как будто в Небе, В семействах дружно было все.

И чувственности не служили,

И прихотям не отдавались,

И ради жертвоприношенья — Живым не причиняли вред.

Все было тихо, было мирно, Благополучие повсюду,

И в городах дышала радость,

Как в нетревожимых лесах.

Когда родился тот царевич,

Как бы вернулось царство Ману, Как будто благостный сын Солнца Опять для радости царил.

Такая всюду завершенность,

Что царь царевичу дал имя Сарвартхасйддха — Тот, Которым Все к Завершенности пришло.

Но, видя эту славу сына,

Царица Майя, не умея Восторга вынесть, удалилась На Небо, чтоб не умереть.

Сестра царицы, в материнстве Подобная сестре отшедшей, Царевича, любя, взрастила,

Как будто сына своего.

И в совершенствах возрастал он, Как Солнце на горе Восточной,

Иль как Огонь в дыханьи ветра, Иль двухнедельная Луна.

Сандала ценных благовоний Ему в подарок приносили,

И жемчугов несли гирлянды, Коляски, а в упряжке — лань.

Игрушки, свойственные детству, Слонов из золота, а также Коней златых, быков, повозки Из золота и серебра.

Так окружен всем тем, что может Ребенку быть приятно в детстве,