Читать «С дъх на канела» онлайн - страница 122
Никълъс Спаркс
Изглеждаше прекалено отпаднал, за да се усмихне, но успя.
— Здрасти, Джон. Радвам се да те видя отново.
— И аз — отвърнах искрено. — Как си?
Казах го и веднага усетих гафа. Но Тим сигурно бе свикнал, защото не реагира.
— Добре. Днес се чувствам по-добре.
Кимнах и се загледах в Алън. Той продължаваше да върти глава и изведнъж се почувствах като натрапник в чужд свят.
— Това е брат ми Алън — представи го Тим.
— Здрасти, Алън.
Алън не отговори. Тим му прошепна:
— Алън, той не е доктор, а приятел. Кажи му здрасти.
Няколко секунди изглеждаше, че Алън не го е чул, но после се надигна от стола си, прекоси стаята и макар да избегна погледа ми, протегна ръка.
— Здрасти, аз съм Алън — каза с изненадващо монотонен глас.
— Радвам се да се запознаем, Алън — отвърнах и хванах ръката му. Беше отпусната, раздруса я веднъж и побърза да се върне на стола си.
— Ако искаш да седнеш, там има стол — каза Тим.
Отидох в другия край на стаята, взех стола и седнах. Преди да попитам, Тим беше готов с отговора.
— Меланома, в случай, че се чудиш.
— Но ще се оправиш, нали?
Алън започна да мята още по-бързо глава и заудря с юмруци по бедрата си. Савана се извърна. Разбрах, че не е трябвало да питам.
— Нали затова са докторите? — отвърна Тим. — Тук съм в добри ръце.
Отговорът явно беше предназначен повече за Алън, защото видях, че той започва да се успокоява.
Тим затвори очи и след малко ги отвори, сякаш се опитваше да се концентрира.
— Радвам се да те видя цял и невредим. Молих се за теб през цялото време, докато беше в Ирак.
— Благодаря.
— Какво става с теб сега? Предполагам, че още си в армията?
Гледаше късата ми прическа.
— Да. Май съм осъден на доживотна.
— Това е добре. Армията има нужда от хора като теб.
Не отговорих. Сцената ми се стори сюрреалистична, виждах се отстрани като в сън. Тим се обърна към Савана:
— Скъпа, ще вземеш ли нещо за пиене на Алън? Не е пил нищо от сутринта. И дано успееш да го прилъжеш да хапне нещо.
— Разбира се — отвърна тя. Целуна го по челото, стана и отиде до вратата. — Ела, Алън. Хайде да си вземем нещо за пиене.
Алън възприе бавно значението на думите й, но накрая стана и тръгна след нея. Тя сложи нежно ръка на гърба му и го изведе от стаята. Когато останахме сами, Тим се обърна към мен:
— Всичко това му се отразява зле.
— Разбирам.
— Не се оставяй да те заблуди клатенето на главата. То не е свързано с аутизма или с интелекта му. По-скоро е тик, прави така, когато е нервен. Както и удрянето по краката. Знае много добре какво става, но го показва по начин, който притеснява околните.
— Мен, не ме притеснява. Татко също си имаше свои тикове. Той ти е брат и е естествено да се тревожи за теб.
— Много мило от твоя страна — усмихна се Тим. — Повечето хора се плашат от реакциите му.
— Не и аз — поклатих глава. — Мисля, че бих могъл да се сприятеля с него.
Засмя се с глас, въпреки че беше мъчително за него.
— Сигурен съм. Алън е мил и любезен. Дори прекалено. На мухата път нрави.
Кимнах, осъзнал, че целият този разговор цели да ме отпусне, но не ставаше.
— Кога откриха болестта?