Читать «Смърт и компас» онлайн - страница 343
Хорхе Луис Борхес
109
По-рано на всеки три галерии е имало по един човек. Самоубийствата и белодробните заболявания са нарушили това съотношение. Спомням си с неизказана скръб: понякога пътешествах много нощи подред по гладки стълби и коридори, без да срещна нито един библиотекар — бел.авт.
110
Достопочтеният Беде (672–735) — английски историк и теолог, автор на „Църковна история на английския народ“ (731 г.) — бел.прев.
111
Повтарям: достатъчно е една книга да бъде възможна, за да съществува. Изключено е само невъзможното. Например: нито една книга не може да бъде същевременно и стълба, макар че без съмнение има книги, които отричат и доказват подобна възможност, и други, чиято структура съответства на структурата на една стълба — бел.авт.
112
Летисия Алварес де Толедо отбелязва, че тази огромна Библиотека е излишна; всъщност достатъчен би бил
113
Висше училище (нем.) — бел.прев.
114
Отблъскващо и странно предположение. Всъщност прусашкият шпионин Ханс Рабенер, известен като Виктор Рунеберг, заплашил с пистолет приносителя на заповедта за арест капитан Ричард Мадън, който при самозащита му нанесъл смъртоносни рани — бележка на аржентинския издател.
115
Английска монета от пет шилинга — бел.прев.
116
«Сън в червените покои» — китайски еротичен и дидактичен роман от периода Цин на династията Мин — бел.прев.
117
„Източният бряг“ на Рио де ла Плата — старинно име на Уругвай, използвано от кореняците дълго след обявяването на официалното име на страната — бел.прев.
118
Приятел и съратник на Борхес от младежките му години — бел.прев.
119
Малък град край река Уругвай, където Борхес действително често е гостувал на братовчедите си Аедо — бел.прев.
120
„За знаменитите мъже“ (лат.) — бел.прев.
121
„Съкровищница“ (лат.) — бел.прев.
122
„Естествена история“ (лат.) — бел.прев.
123
„Стъпала към Парнас“ (лат.) — бел.прев.
124
Така че нищо не може да бъде предадено на слуха с едни и същи думи (лат.) — бел.прев.
125
Група патриоти, които прекосяват цялата страна от Буенос Айрес до Монтевидео, за да освободят Уругвай от испанците — бел.прев.
126
Карл Филип Готлиб Клаузевиц (1780–1831) — немски военен теоретик и историк — бел.прев.
127
Загубена работа (фр.) — бел.прев.
128
Черно-кафявите (англ.) — прозвище на части от кралската ирландска полиция, сформирани в Англия от демобилизирани войници — бел.прев.
129
Превод Владимир Трендафилов — бел.ред.
130
Празнични игри (нем.) — бел.прев.
131
Букв. червената скарлатина (англ., нем.) — бел.прев.