Читать «Булгамптонский викарий» онлайн - страница 326

Энтони Троллоп

   И онъ сдѣлалъ это съ такою честностью о которой не имѣлъ понятія его умный сынъ. Когда Фенвики пріѣхали, ихъ ввели въ гостиную гдѣ сидѣли леди Софи, Каролина и много гостей уже собравшихся въ замкѣ. Минуты черезъ двѣ вышелъ маркизъ и подалъ руку новопріѣзжимъ. Еще минуты двѣ побродилъ онъ по комнатѣ, и наконецъ взялъ викарія подъ руку и ввелъ его въ свое святилище.

   -- Мистеръ Фенвикъ, сказалъ онъ,-- я считаю долгомъ высказать вамъ немедленно что я сожалѣю о всемъ случившемся.

   -- Ничего не значитъ, милордъ.

   -- Но для меня это значитъ, и если вы выслушаете меня, я я сочту это за такую же милость какую вы мнѣ сдѣлали пріѣхавъ сюда.

   Викарій могъ только поклониться и слушать.

   -- Я сожалѣю, мистеръ Фенвикъ, что писалъ епископу епархіи о вашемъ поведеніи.

   Фенвикъ едва удержалъ языкъ когда эти слова были сказаны. Онъ думалъ что маркизъ будетъ говорить о часовнѣ, а за часовню онъ теперь уже не сердился. Но онъ чувствовалъ что чѣмъ менѣе будетъ сказано о письмахъ къ еписколу тѣмъ лучше. Онъ однако удержался, и маркизъ продолжалъ.

   -- До меня дошли сплетни, мистеръ Фенвикъ, и я думалъ что исполняю долгъ.

   -- Это не повредило мнѣ, милордъ.

   -- Надѣюсь что нѣтъ. Я повѣрилъ ложнымъ слухамъ и -- я извиняюсь.

   Милордъ замолчалъ, и викарій поклонился. Фенвикъ едва ли понималъ, какъ глубоко въ эту минуту страдалъ маркизъ.

   -- Теперь о часовнѣ, продолжалъ маркизъ.

   -- Это такіе пустяки, милордъ, что не стоитъ и говорить.

   -- Я ошибся въ принадлежности того мѣста.

   -- Я былъ бы очень радъ, милордъ, еслибы часовня осталась тамъ.

   -- Но это невозможно. Церковная земля предназначена для другихъ цѣлей, и хотя мы всѣ дѣйствовали не зная нашихъ правъ, но право все же право. Теперь мнѣ остается сказать что я очень радъ видѣть васъ въ Торноверѣ и что я надѣюсь что удовольствіе это будетъ повторяться.

   Кончивъ, онъ ввелъ гостя въ гостиную, и злосчастный для него часъ прошелъ.

   Визитъ прошелъ вообще очень благополучно для викарія и для его жены. Одинъ день онъ ходилъ на охоту и былъ встрѣченъ очень любезно торноверскимъ хранителемъ дичи, который однако не получилъ отъ него ничего въ подарокъ. Когда онъ воротился въ домъ, хозяинъ радушно поздравилъ, его съ удачною охотой, какъ бы забывъ что онъ священникъ. На другой день онъ ѣздилъ съ лордомъ Сенть-Джорджемъ осматривать стаи охотничьихъ собакъ, которыя содержались тогда въ Чарликотсѣ, и никто, казалось, не осуждалъ его за то что онъ имѣлъ свое мнѣніе о гончихъ. Удовольствія мистрисъ Фенвикъ были, можетъ-быть, не такъ интересны, но она принимала ихъ охотно. Она осматривала приходскія школы и приходскую церковь, гдѣ фамилія Стоутъ владѣла большою ложей, которая называлась лавкой, но на самомъ дѣлѣ была цѣлая комната, съ каминомъ. Мистрисъ Фенвикъ подумала что это совсѣмъ не идетъ къ церкви, но такъ какъ леди Стоутъ очень гордилась своимъ мѣстомъ, она промолчала. Такъ прошелъ ихъ визитъ въ Торноверѣ, и они отправились домой.