Читать «Чудакът Томас (Завръщането)» онлайн - страница 30
Дийн Кунц
— Колкото и плитки и недалновидни да са били съветите ми — отвърна той, — винаги съм ти ги давал от душа.
— Това трябва да ми послужи като известна утеха.
— Както и да е, днес ти дойде, защото не ти дава мира важен философски въпрос. Но този философски въпрос толкова те тормози и притеснява, че не смееш да поискаш дори съвет.
— Не, не е така.
Погледнах към останките от моя омлет. Към Страшния Честър. Към поляната. Към малката зелена горичка.
Кръглото като луна лице на Ози можеше да бъде едновременно укоряващо и любящо. Очите му трепкаха в очакване да чуе, че е бил прав.
Накрая отговорих:
— Нали познаваш Ърни и Пука Ин.
— Симпатични хорица.
— Дървото в двора им…
— Бругмансията. Великолепен ботанически екземпляр.
— Всичко в него е смъртоносно, дори корените и листата.
Ози се усмихна като Буда, ако Буда пишеше криминални романи и се увличаше по екзотични начини за убийство. Той одобрително кимна.
— Да, изключително отровна е.
— За какво им е на добри хора като Ърни и Пука да отглеждат такова смъртоносно дърво?
— Най-напред, защото е красиво, особено когато цъфти.
— Цветовете му също са отровни.
След като погълна и последното парче кифла с мармалад, Ози облиза устните си и отвърна:
— Ако се извлече правилно, отровата само на един от тези цветове е достатъчна да убие една трета от населението на Пико Мундо.
— Струва ми се глупаво и дори извратено да полагаш толкова усилия за отглеждането на това смъртоносно чудо.
— Ърни Ин прилича ли ти на глупак и извратен?
— Напротив.
— Тогава сигурно Пука е чудовището. Сигурно с навика си да се подценява прикрива най-злия нрав.
— Понякога си мисля, че един истински приятел не би ми се присмивал така безпощадно.
— Скъпи Од, ако човек не се присмива открито на приятеля си, тогава той не му е истински приятел. Как иначе ще разбереш какво да избягваш да казваш, за да не станеш за смях на околните? Подигравките на приятелите са здравословни и те предпазват от глупостта.
— Определено звучи много далновидно.
— По-скоро посредствено. Искаш ли да те науча на нещо?
— Опитайте.
— Няма нищо безсмислено в отглеждането на бругмансията. В Пико Мундо е пълно с не по-малко отровни растения.
Отнесох се скептично към думите му.
— Чак пък пълно.
— Ти си толкова погълнат от паранормалното, че не знаеш почти нищо за нормалната природа.
— Нямам и време да играя боулинг.
— Тези олеандри са из целия град. Олеандър на санскритски означава „убиец на коне“. Всяка негова част е смъртоносна.
— Аз харесвам тези с червените цветове.
— Ако започнеш да ги гориш, от тях ще излезе отровен дим. Ако една пчела остане по-дълго на олеандъра, медът й става отровен и може да убие човек. Азалиите също са фатални.
— Всички отглеждат азалии.
— Олеандърът те убива бързо. Азалията, ако бъде погълната, те мъчи часове. Повръщане, парализа, спиране на сърцето, кома, смърт. Да не говорим за смрадливата хвойна, буниката, напръстника… всичките ги има в Пико Мундо.
— И след всичко това наричаме природата „майка“?
— Наричаме и времето „баща“, ала в него също няма нищо бащинско.