Читать «Романтический возраст» онлайн - страница 38

Алан Александр Милн

МЕЛИСАНДА (с упреком). Вы опять смеетесь надо мной.

ДЖЕРВЕЙС. Дорогая моя, да нет же! Или, если я смеюсь над вами, то смеюсь и над собой. А если мы можем смеяться вместе, тогда мы можем вместе обрести счастье, Мелисанда.

МЕЛИСАНДА. Я хочу романтики, я хочу красоты. Мне не нужны шутки.

ДЖЕРВЕЙС. Я понимаю. Вам не нравятся мои бриджи.

МЕЛИСАНДА (в недоумении). А вы ожидали, что понравятся?

ДЖЕРВЕЙС. Нет (после паузы). Думаю, именно поэтому я их и надел. (Она удивленно смотрит на него). Видите ли, на какое-то время мы должны возвращаться в двадцатый век. Мы не может постоянно притворяться. Так вот, сейчас… (он указывает на свою одежду) мы вернулись. Но я остаюсь таким же романтиком, Мелисанда. Мне точно так же нужна красота… ваша красота. (Идет к ней).

МЕЛИСАНДА. Какая вам нужна Мелисанда? Та, что говорила с вами утром в лесу или та… (с горечью) что ведет домашнее хозяйство для матери? (Неистово). И справляется с этим плохо, плохо, плохо!

ДЖЕРВЕЙС. Та, что ведет домашнее хозяйство для матери… и справляется с этим плохо, плохо, плохо… да благословит ее Господь, потому что никогда не осознавала, сколь романтично ведение домашнего хозяйства.

МЕЛИСАНДА (изумленно). Романтично?

ДЖЕРВЕЙС (с энтузиазмом). Ничего более романтичного просто не найти! В юном возрасте вы мечтали о том, чтобы после кораблекрушения попасть на необитаемый остров?

МЕЛИСАНДА (хлопает в ладоши). Конечно!

ДЖЕРВЕЙС. Представляли себя там… одной или со спутником?

МЕЛИСАНДА. Часто!

ДЖЕРВЕЙС. И что вы там делали? Разве не романтика необитаемого острова зовет нас туда? Забираться на хлебное дерево за его плодами, выслеживать черепаху, чтобы увидеть, где она откладывает яйца, искать родник, строить хижину… это все домашнее хозяйство, Мелисанда… Или возьмите Робинзона Крузо. Когда появился Пятница и оставил след на песке, почему Робинзон Крузо так обрадовался? Потому что, как хороший домоправитель, сказал себя: «Господи, наконец-то я нашел слугу». Это и есть романтика.

МЕЛИСАНДА (улыбаясь и качая головой). Какие вы говорите глупости!

ДЖЕРВЕЙС. Это не глупости, совершенно не глупости. Романтика есть везде, нужно только увидеть ее. Вы ищите ее в старых сказках, а находили или они ее там? Джентльмен, которому только что дали новую пару семимильных сапог, находит это романтичным, особенно если ему нужно попасть в соседнюю деревню, которая расположена всего в миле? Ох, едва ли. А Золушка и принц полагают мир романтичным после того, как они поженились? Подумайте о бесконечных, молчаливых вечерах, которые они проводили вместе. Что у них было общего, кроме восхищения ножкой Золушки? Вы думаете, их не звала романтика прошлого? А через две тысячи лет или через двести тысяч лет люди будут читать истории о нас и вздыхать: «Неужели эти романтические дни никогда не вернутся?» А они здесь, Мелисанда, для нас, для людей с богатым воображением, для вас и для меня.

МЕЛИСАНДА. Они здесь? Ох, если б я только могла в это поверить!

ДЖЕРВЕЙС. Этим утром вы думали обо мне, как о вашем возлюбленном и истинным рыцаре. И как же это было легко! Вы были моей принцессой. Посмотрите на себя в зеркало… разве вы похожи на принцессу? А вот сможем ли мы вместе пойти по жизни, Мелисанда? Это другое дело. Это трудно, но попробовать стоит.