Читать «Карло Эмилио Гадда» онлайн - страница 34

User

А иные знатоки умничают, что мол «правое крыло, наверное, было переделано позднее». Ну и умники! Ведь на тех окнах есть барочные обрамления из серого камня, а между вторым и третьим окном второго этажа над красивым балконом из объемного кованого железа выписана Мадонна, благословляющая Сан-Карло Борромео. Тут не ошибешься. На фоне ряда пораженных паршой и чумой людей под синюшным небом. Образ Мадонны прописан достаточно уверенной рукой, да и вся фреска хорошего письма и колера, пусть и немного подпорченная дождями, а перед ней, поддерживаемая железной консолью – красная лампада, довольно большая, с неугасимым фитилем, она горит всегда, зимой ли летом ты никогда не увидишь ее потухшей.

Рассказывают, что та консоль и тот красный светильник установлены по обету одного видного лекаря-литератора «тех еще времен», на которого в окрестностях замка напали три типа того еще фасона, которым Бернабó Висконти любил недвусмысленно напевать: «или в приход, или в расход»; однако «в расход» было несколько далековато. Причина нападения, похоже, крылась в том, что они хотели силком женить его на одной из своих ведуний по прозвищу «красотка-ведьма». А той, она торговала вином в разлив в одном небольшом заведении на виттуонской дороге, удалось таки свести с ума величайшего из лекарей, проезжавших в тех краях в карете, а то и верхи, по пути из Милана, ибо только в Милане и могут водиться такие-то литераторы. Как ей это удалось, точно неизвестно, но определенно, будучи особой чрезвычайно ловкой, она тайком подлила в его стакан несколько капель “poculum amatorium” (любовного снадобья), этот напиток перегоняют из яда двух беременных гадюк и настоя листьев ревеня и иных колдовских трав из самых редких и сильнодействующих, затем все совокупно кипятят до потемнения, провозглашая имена замужних женщин, которые по ночам мечтают не только о денежном короле, но и о пиковом валете.

Эта красотка с адскими очами, конечно же, принадлежала к особого рода ведьмам, что зовутся также кудесницами или чаровницами, которых вовсе не заботит носиться верхом на метле по темени в дождь и ветер между одним камином и другим, как это делают настоящие ведьмы и колдуньи; но, однако и им приходится поддерживать колдовские отношения с Эзекрандом, бесом Зла.

Похоже (здесь речь идет о несколько сомнительных вещах и тот, кто рассказывал мне это, понизил голос и предусмотрительно огляделся по сторонам), что, поцеловав ночной порой бедра Эзекранда и поклявшись ему в верности, они становятся еще и губительно красивыми.

Естественно, все они гибли на вечном огне и до сих пор подвергаются воздействию очень высоких температур под присмотром адовых духов, которые, впрочем, заинтересованы предоставлять им краткий отпуск по давнему знакомству с 44-м томом “Histoire universelle” (Всемирной истории), хорошо зная, что те способны к мгновенной реинкарнации и во время неожиданной коротенькой вакации не преминут спуститься на землю для совершения кое-каких небесполезных пропагандистских вылазок в добродетельной Италии.