Читать «Пиратът (С черен лъв на мачтата)» онлайн - страница 171
Цончо Родев
180
Днес със същото име.
181
Трубадур (от фр.) — странствуващ поет и певец, който обикновено възпявал любовта.
182
Валтер фон дер Фогелвайде (1170–1230) — прочут немски средновековен скитащ поет и изпълнител на любовните си поеми (минезенгер), който по непотвърдени данни е гостувал и в българския царски двор по времето на Иван Асен ІІ. Идол за жените, според преданието той имал 526 незаконни деца.
183
Питос — голям глинен съд с яйцевидно тяло и остро дъно, употребяван за запазване на зърнени храни, течности и пр.; в някои случаи служел и като погребален ковчег.
184
Бористен — река Днепър.
185
Констанция — Кюстенджа (Констанца) в Северна Добруджа.
186
Кастро — генуезка колония в Черно Море с неустановено местоположение.
187
Напомняме на читателя, че митическото същество грифон е било символ на Генуа, както например лъвът на Сан Марко — на Венеция.
188
Messere — в средновековния италиански език титулуване на благородна особа: господин — господине, господар — господарю.
189
Безсмислена по съдържание, но възприемана като груба ругатня на италиански език.
190
Типичен за случая италиански израз: „Promesso“, който в известен смисъл има значението и на „Заклевам се!“.
191
Гръцки огън се наричала самозапалителна смес, която се използувала като бойно средство практически през цялото средновековие. Точният й състав не е известен; акад. Димитър Ангелов изказва предположение, че в нея се съдържали сяра, селитра, смола, колофон или нефт и други съставки. Като оръжие е била използувана по два начина. Със специално направена или приспособена каменометна машина (балиста или катапулта) са били изстрелвани бъчвички или издълбани отвътре и напълвани с „гръцки огън“ каменни гюллета. При втория начин „течен огън“ е бил издухван от нарочни медни тръби, наричани сифони; също и устройството на сифоните не е известно на историческата наука. На любознателния читател препоръчваме научнопопулярната статия на Хр. Харитонов „Огненосни оръжия“ в бр. 10/87 на сп. „Космос“.
192
Галатос — Галата, днес квартал на Варна.
193
Свети Атанас — нос при гр. Бяла, Варненска област, днес със същото име.
194
Емона — нос и значително селище на мястото на едноименното село в Бургаска област и нос Емине.
195
Панаш — снопчето пера, обикновено разноцветни, прикрепено върху шлемовете на някои видове рицарски доспехи от епохата (фр.).
196
Началник на кораб (ст.тер.) — командир на кораб, капитан.
197
„Любовта побеждава всичко“ (лат.).
198
Лот — прост уред (обикновено оловна тежест с връв) за измерване на морската дълбочина.
199
На италиански думата „барон“ означава титлата барон, но се употребява още за измамник, хитрец, мошеник.
200
На италиански бароната (baronata) означава мошеничество.
201
Рекичката, която впрочем дава името и на целия залив, съществува и днес със същото име — р. Иракли. Сега е малка и незначителна, но допреди 30–40 години беше плавателна на неколкостотин метра от устието си и в нея влизаха гемии — главно за да товарят дървени въглища, които въглищарите приготвяха там, на брега.
202
Ескиваж — термин от фехтовката (също от бокса, борбата и пр.), който означава ловко избягване на удар.