Читать «Пиратът (С черен лъв на мачтата)» онлайн - страница 171

Цончо Родев

180

Днес със същото име.

181

Трубадур (от фр.) — странствуващ поет и певец, който обикновено възпявал любовта.

182

Валтер фон дер Фогелвайде (1170–1230) — прочут немски средновековен скитащ поет и изпълнител на любовните си поеми (минезенгер), който по непотвърдени данни е гостувал и в българския царски двор по времето на Иван Асен ІІ. Идол за жените, според преданието той имал 526 незаконни деца.

183

Питос — голям глинен съд с яйцевидно тяло и остро дъно, употребяван за запазване на зърнени храни, течности и пр.; в някои случаи служел и като погребален ковчег.

184

Бористен — река Днепър.

185

Констанция — Кюстенджа (Констанца) в Северна Добруджа.

186

Кастро — генуезка колония в Черно Море с неустановено местоположение.

187

Напомняме на читателя, че митическото същество грифон е било символ на Генуа, както например лъвът на Сан Марко — на Венеция.

188

Messere — в средновековния италиански език титулуване на благородна особа: господин — господине, господар — господарю.

189

Безсмислена по съдържание, но възприемана като груба ругатня на италиански език.

190

Типичен за случая италиански израз: „Promesso“, който в известен смисъл има значението и на „Заклевам се!“.

191

Гръцки огън се наричала самозапалителна смес, която се използувала като бойно средство практически през цялото средновековие. Точният й състав не е известен; акад. Димитър Ангелов изказва предположение, че в нея се съдържали сяра, селитра, смола, колофон или нефт и други съставки. Като оръжие е била използувана по два начина. Със специално направена или приспособена каменометна машина (балиста или катапулта) са били изстрелвани бъчвички или издълбани отвътре и напълвани с „гръцки огън“ каменни гюллета. При втория начин „течен огън“ е бил издухван от нарочни медни тръби, наричани сифони; също и устройството на сифоните не е известно на историческата наука. На любознателния читател препоръчваме научнопопулярната статия на Хр. Харитонов „Огненосни оръжия“ в бр. 10/87 на сп. „Космос“.

192

Галатос — Галата, днес квартал на Варна.

193

Свети Атанас — нос при гр. Бяла, Варненска област, днес със същото име.

194

Емона — нос и значително селище на мястото на едноименното село в Бургаска област и нос Емине.

195

Панаш — снопчето пера, обикновено разноцветни, прикрепено върху шлемовете на някои видове рицарски доспехи от епохата (фр.).

196

Началник на кораб (ст.тер.) — командир на кораб, капитан.

197

„Любовта побеждава всичко“ (лат.).

198

Лот — прост уред (обикновено оловна тежест с връв) за измерване на морската дълбочина.

199

На италиански думата „барон“ означава титлата барон, но се употребява още за измамник, хитрец, мошеник.

200

На италиански бароната (baronata) означава мошеничество.

201

Рекичката, която впрочем дава името и на целия залив, съществува и днес със същото име — р. Иракли. Сега е малка и незначителна, но допреди 30–40 години беше плавателна на неколкостотин метра от устието си и в нея влизаха гемии — главно за да товарят дървени въглища, които въглищарите приготвяха там, на брега.

202

Ескиваж — термин от фехтовката (също от бокса, борбата и пр.), който означава ловко избягване на удар.