Читать «Чук, чук! Кой е там?» онлайн - страница 65
Джеймс Хадли Чейс
Взе въдицата на Скот и излезе на палубата. Прекара следващия час в опити да улови риба, но нямаше късмет. И все пак беше много успокояващо да седи на слънце с въдица в ръка, да си мисли за всичките онези пари, скрити в бокса за оставен багаж. Ако можеше да остане тук около седмица, после щеше да е безопасно да се върне и да вземе парите, реши той. Положително след шест седмици суматохата щеше да се е уталожила. След около седмица ще отиде със Скот в Ричвил и оттам ще се обади на Сами, за да разбере какво става.
Два часа бяха изтекли в мисли за мига, когато щеше да си купи лодката, и ето че чу пърпоренето на завръщащата се моторница и видя под сияещото слънце Фрида зад манивелата. Той й махна и тя му отвърна. След десет минути се изкачи на палубата, а Джони се зае да привърже моторницата. — Тук нищо няма да уловиш — рече тя, като видя въдицата. — Ако искаш риба, вземи моторницата. — Тя носеше пълна пазарска чанта. — Обедът ще е след два часа. Вземи лодката и виж дали ще можеш да хванеш нещо за вечеря.
Джони си беше свалил ризата и тя неочаквано се загледа в косматите му гърди и посочи:
— Какво е това?
Пръстът й сочеше медальона.
— Моят талисман — усмихна се той. — Свети Христофор. Даде ми го майка ми. Знаеш ли какво каза, преди да умре?
— Ти си италианец, нали?
— Да, но съм роден във Флорида.
— Добре тогава, гледай да не го изгубиш. — Тя отнесе чантата в кухнята.
Като взе въдицата и останалите принадлежности, той скочи в лодката и запали мотора. Беше хубаво отново да е в лодка и когато след четири часа донесе четирифунтов костур, реши, че не е прекарвал по-хубава сутрин от детството си насам.
Чувстваше се невероятно горд от себе си, когато внесе костура в кухнята и забеляза изненадата на Фрида.
— Ама ти си бил рибар! — възкликна тя. — Остави го тук. Ще се заема с него.
— Аз го изкормих… Ловях риба като дете — нямаше кой знае какво друго за ядене. Тук мирише хубаво.
— Ед получава безплатен обяд в Ричвил. Помислих си, че мога да похарча малко от твоите пари. — Тя го погледна. — Задушено говеждо. Искаш ли да ми платиш малко от наема? Похарчих всичко, което имах.
— Разбира се. — Той влезе в стаята си, отключи куфара и измъкна две десетдоларови банкноти. След това се върна и й ги подаде.
— Благодаря. — Тя сложи парите в овехтяло малко портмоне. — Можем да обядваме.
Докато ядяха, попита:
— Какво смяташ да правиш? Просто да седиш тук?
— За никъде не бързам. Взел съм си отпуска и това ме урежда напълно.
— Лесно е човек да ти достави удоволствие. — Горчивата нотка в гласа й го накара да й хвърли бърз поглед.
— Аха, мога да се сетя, че след време става монотонно. Ед ми разказа за тоя скариден договор.
— Той е побъркан! — Тя пъхна парче месо в устата си. — В момента, в който се добера до някакви пари, си тръгвам! Божичко! Втръсна ми да живея така, но нямаме пари.
— Трудно е. Той май работи като роб. Съжалявам.