Читать «Резерватът на таласъмите» онлайн - страница 77

Клифърд Саймък

— Питието е хубаво — обидено се обади Уп, — но му трябва — призна той — да отлежи малко. Изглежда го изпиваме за по-кратко време, отколкото ми е нужно, за да го приготвя.

Максуел вдигна буркана и пи мрачен. Питието жестоко изгаряше гърлото, пламна в стомаха му, но и това не помогна. Продължаваше да стои унил, с ясен разсъдък. Има моменти, помисли си той, когато не се напиваш. Наливаш се яката и пак оставаш трезвен. А точно сега така му се искаше изведнъж да се напие и да остане в това състояние цял ден и повече. Може би, когато изтрезнее, животът няма да му изглежда толкова лош.

— Едно не мога да разбера — продължи Уп. — Защо старият Бил се уплаши толкова от Духа си. Така беше, разбира се. От уплаха целият се покри с лилави петна. И най-досадното е, че до този момент Духа не го смущаваше. Е, в началото малко нервничеше, както може да се очаква за един човек от шестнадесети век. Но след като му обяснихме, той сякаш остана доволен от това. Възприе Духа много по-бързо, отколкото, да кажем, някой от двадесети век би го възприел. През шестнадесети век хората са вярвали в духове и духовете са нещо, което те могат да възприемат. Не се изплаши, докато не откри, че Духа е неговият дух, и тогава…

— Беше много заинтригуван от отношенията ни с Мъничкия народ — обясни Карол. — Накара ни да му обещаем, че ще го заведем в резервата, за да се запознае с тях. В тях, също както в духовете, е вярвал без резерви.

Максуел отпи пак от буркана и го побутна към Уп. Избърса устата си с опакото на ръката.

— Да се държиш свободно и леко с един дух, с един дух изобщо — каза той, — е нещо съвсем различно от това да се срещнеш с определен дух, който се оказва твоят дух. Невъзможно е човек да възприеме, действително да възприеме и повярва в собствената си смърт. Дори и да знае какво е духът…

— О, моля те, не започвай пак — рече Карол.

Уп се усмихна:

— Той наистина излезе оттам като изстрелян. Сякаш са завързали фишек на опашката му. Мина през вратата, дори бравата не докосна. Просто мина през нея.

— Не видях — рече Максуел. — На лицето си имах чиния със сос.

— Никой не измъкна нищо от цялата бъркотия — продължи Уп, — освен оня там, саблезъбият. Пипна един бут месо. Недопечено, както го обича.

— Силвестър умее да се нагажда — отбеляза Карол. — Винаги подушва хубавото.

Максуел се вгледа в нея.

— Исках да те запитам. По какъв начин се оказа тук? Мислех, че след историята с колесатия снощи няма да имаш вече вземане-даване с нас.

Уп се усмихна:

— Тревожеше се за теб. А е и любопитна.

— Има и нещо друго — каза Максуел. — Как изобщо се оказа замесена в тая работа? Да вземем още от началото. Ти беше тази, която ни предупреди за Артефакта, затова, че ще го продават.

— Не ви предупредих. Изпуснах се. Просто…

— Предупреди ни — обяви Максуел. — Мисля, че нарочно го направи. Какво знаеш за Артефакта? Трябва да си знаела нещо, за да не искаш да го продават.

— Да, вярно — рече Уп. — Сестричке, по-добре ни кажи за какво е всичко това.

— Двама хулигани…