Читать «В долината на смъртта» онлайн - страница 187
Карл Май
Но на първо време той се държеше спокойно. Изглежда, бе все още полузамаян от случилото се.
Другите също мълчаха, защото всеки мислеше за мрачната съдба, която в най-скоро време го очакваше. Можеха да се чудят само тихите стенания на Хуанито.
— Много ли боли? — попита най-сетне Ролан с добре излицемерено съчувствие.
Хуанито заскимтя сърцераздирателно.
— Как всъщност се случи тая работа, скъпи ми Хуанито?
— Проклет да е тоя Олд Файерхенд!
— Тук изцяло споделям твоето мнение. Но още по-проклета да е глупостта ти!
— Аз не бях глупав!
— Може би е умно да се оставиш да ти одерат кожата от кратуната?
— Аз виновен ли съм? Негодникът се представи за мексикански собственик на мина и искаше да купи живак.
— Защо не му даде от запаса, складиран при майка ти?
— Не беше достатъчен. Оня се нуждаеше от повече, както ми каза.
— Как само те е залъгал! Ти можеше да дойдеш да вземеш недостигащото, но него да оставиш да чака при майка ти. Защо го помъкна със себе си?
— Негодяят… а-ах! О-ох!
Болката отново го налегна. Имаше усещането, че главата му е пъхната в разтопен метал.
— Е, защо? — повтори Ролан след известно време.
— Защото… защото…
— Не измисляй лъжи! Те така и не биха могли да те спасят.
— Та аз изобщо не се и каня да лъжа. Сега и без това ми е все тая. Бездруго ще бъдем очистени. Типът имаше голяма сума в себе си и аз исках, исках…
— И си искал да скатаеш мангизите, без да му дадеш в замяна живак?
— Да.
— Което означава, че си искал да му видиш сметката?
— Горе-долу.
— Никаквец?
— Всички ние сме никаквици — изхленчи оня, — а вие сте най-големият сред нас!
— За теб е добре, че съм окован, иначе за тая вежливост щях и кожата от тялото ти да отпоря! И да не би пък да те е скалпирал Олд Файерхенд, а?
— Не, проклетият ни апач!
— Направо пъклена история! Я вземи да разкажеш как им се е удало да те надлъжат и да освободят затворниците!
— Аз… — той отново прекъсна и нададе ужасяващо стенание.
— Вземи се в ръце! — нахока го грубо Ролан.
— Аз… не мога — изхленчи. — Болките ми са… о-ох… страшни! Да говоря дълго ми е… невъзможно. Нека разправи… старата… Главата ми, главата ми!
— Момче, тая болка ти е хак. Да, дори ти е твърде малко като наказание! Би трябвало всеки ден да ти израства нова кожа, та да можеш всеки ден да бъдеш скалпиран! Даже бих ти трил пипер на раните, ако бях в състояние, кривоглед креол такъв!… Дърто, говори ти!
Бела отдавна чакаше тая подкана. Тя беше изпълнена с необуздан бяс срещу всички, също срещу Хуанито, който носеше вината за цяло нещастие, понеже той беше довел Олд Файерхенд. Започна да разказва, и то така, че самата да не получи упрек.
— Не си виновна ти, дърта вещице — изскърца зъби Ролан. — Де да бях свободен, ах, чудо щях да направя!
Тогава се обади Уолкър.
— Нима изобщо не съществува възможност за спасение?
— Можеш ли да разкъсаш веригите си? — изсмя се Ролан.