Читать «Стихотворения и поеми» онлайн - страница 3
Едгар Алън По
на Плутон от бреговете носиш, птицо на Нощта.
Как е знатното ти име край реката на Нощта?“
Той изрече: „Вечността!“
Бях учуден и ме стресна отговорът неуместен.
Беше толкова безсмислен и неловък при това,
тъй като — се съгласете! — че не ви се случва често
чест да ви окаже птица върху вашата врата.
Птица или звяр окаян върху вашата врата
с име като Вечността.
Ала гарванът притихнал от местото си не литна,
само с дума изповядал здрача в своята душа.
Повече не се обади и перо не трепна даже.
Плахо аз успях да кажа: „Няма никой у дома!“
Ще си тръгне със мечтите утре сутрин от дома.
Той изрече: „Вечността!“
„Отговорът беше кратък — си помислих. — Вероятно
е единственото слово, произнасяно в беда.
Господарят му обречен на страданията вечни
с отчаяние на грешник е повтарял все това.
И надеждата си светла е погребал след това
в припева на Вечността“.
Гостенина наблюдавах и с усмивка разгадавах,
а креслото си преместих срещу моята врата,
за да проследя по-лесно всички митове известни
и на птицата зловеща тайната да разбера.
Тайната на тази странна птица аз да разбера.
Смисълът на Вечността.
Бях изпълнен със догадки, нито звук не произнасях,
а на Гарвана очите ме горяха в дън душа.
И седях замислен дълго — в кадифен покой обгърнат —
на креслото си безмълвен под неясна светлина.
Чий покой в кресло безмълвно, под неясна светлина
Тя докосва — Вечността?
Въздухът бе плът нетленна, сред ухания неземни
долових на серафими стъпчиците да звънят.
„Бог утеха ти дарява. Чаша призрачна забрава,
клетнико, Линор тогава ще е спомен за света.
Пий до дъно и тогава ще презре Линор света.“
Той изрече: „Вечността!“
„Пророк? Изчадие на ада? Спри, птицо или дявол!
Бурята ли те изхвърли изтощен тук на брега?
Тъжен жрец на Сатаната сред руините изпратен
в дом, където Ужас властва както в Галаад смъртта.
Позволи ми да узная, болка помни ли смъртта?“
Той изрече: „Вечността!“
„Пророк? Изчадие на ада? Спри, птицо или дявол!
Бог един са небесата и за двама ни съдба.
Там, в Градините далечни, моят дух дали ще срещне
с името Линор дарена тази, що е лъч в скръбта,
ангелите, що дариха с името Линор в скръбта.“
Той изрече: „Вечността!“
Знак да бъде за раздяла тази дума, черен дявол.
Връщай се отново в мрака, на Плутона там в нощта.
Тук перо да не остава от лъжливата ти слава.
Остави ми самотата — вън от моята врата.
Клюн изтръгвай от сърцето, сянката — от таз врата.
Той изрече: „Вечността!“
И не трепна, и не литна, и стои все още стихнал
Гарванът върху Палада над самотната врата.
Като в сън потънал черен демонът на мрака древен
сянката си хвърля сведен върху моята душа.
Няма повече да види утро моята душа.
Блясък няма Вечността.
Линор
Счупен е бокала златен! Ах, прозрачен дъх лети!
Звънва, плаче, плува в здрача нежно пламъче по Стикс.
О, Гай де Вир, нима сълзи ти праща Вечността!
Виж! Там лежи едничък стих — Линор и любовта!
Ела! Свещеният обряд си пожела за тях смъртта,