Читать «Восемь знамен» онлайн - страница 265

Алан Саваж

— Как тебя зовут?

— Я Чжан Цзинь, — выдохнул китаец. — Любимый евнух вдовствующей императрицы. Я привез молодого Баррингтона на встречу с ней.

Полковник ткнул в него пальцем.

— Ты плут, покинувший нашу госпожу, когда она особенно нуждалась в тебе. Об этом мне сообщила ее величество. Я прикажу прогнать тебя палками до Великой стены и обратно, а затем тебя ждет «смерть от тысячи порезов».

Чжан Цзинь от страха рухнул на колени.

— Могу я узнать ваши полномочия, полковник? — вмешался Джеймс.

— Меня зовут Жунлу, я командир императорских гвардейцев.

— Поверьте, с вашей стороны будет большой ошибкой арестовать нас. Вам следует только передать Цыси мое имя. Мы дружили многие годы. Я прибыл увидеться с ней по чрезвычайно важному для маньчжурской династии делу.

Взгляд Жунлу омрачился.

— Сейчас слишком поздно, — пробормотал полковник. — Цыси собирается отдыхать.

Джеймс понял, что овладел инициативой.

— Она захочет принять меня. Передайте ей мое имя.

Жунлу подавил в себе последние колебания. Затем приказал обыскать Джеймса и Чжан Цзиня, прежде чем пропустить в ворота.

«Вот я и в Запретном городе», — подумал Джеймс, направляясь вдоль широкой центральной улицы мимо храмового комплекса к дворцу.

Их ввели во дворец через боковую дверь и оставили дожидаться в приемной под недружелюбными взглядами вооруженных евнухов, некоторые из которых сразу узнали Чжан Цзиня и принялись пророчить ему страшные наказания. Неожиданно внутренняя дверь широко распахнулась. Жунлу пригласил их войти, и они оказались лицом к лицу с Цыси.

В столь поздний час вдовствующая императрица оказалась полностью одетой. На ней было искусно изукрашенное золотыми драконами по зеленому фону платье. Волосы скрывались под огромным головным убором в виде распластанных крыльев, только строго посередине лба расходились в стороны антрацитовые локоны. На лице лежал густой грим. Ногти покрывал красный лак, а два из них на крайних пальцах, достигавшие длины более чем в дюйм, оберегались напальчниками. Только глаза оставались знакомыми, но эти глаза принадлежали Лань Гуй, которую Джеймс еще не знал. Ему пришлось напомнить себе, что императрице исполнилось всего двадцать семь лет.

Она не выразила ни малейшей радости, увидев их.

— Вы привезли сообщение от генерала Варда? — поинтересовалась она.

— Генерал Вард мертв, ваше величество.

Лань Гуй гневно сверкнула глазами.

— И чтобы сообщить мне это, вы врываетесь в мой дворец, к тому же с этим… — Она бросила взгляд на Чжан Цзиня, который сразу рухнул на колени.

Баррингтон не спасовал под грозными взорами этой женщины, которую когда-то поцеловал.

— Ваше величество, генерал Вард пал смертью храбрых, одержав великую победу — как раз после того, как город Цзэки был взят штурмом его войсками.

— Цзэки взят штурмом? — Голос Лань Гуй сразу потеплел.

— Да, ваше величество. Тайпины терпели поражение за поражением. Мы уже можем думать о подавлении этого восстания. Но новость о гибели генерала Варда начнет распространиться — и очень быстро. Его первый помощник, Берджвайн, переметнулся к противнику. Наместник Цзэн Гофань послал меня к вам с просьбой назначить нового командующего Всепобеждающей армией. Наместник считает, что нужно продолжить боевые действия, иначе армия может прекратить существование. У меня письмо от наместника, ваше величество.