Читать «Коледата на Поаро» онлайн - страница 85
Агата Кристи
— Мислех си, че тази Коледа ще е весела! Чела съм, че английската Коледа е много весела, че се ядат горящи стафиди, че има фламбиран пудинг и някакъв дънер в камината.
Стивън поясни:
— Просто трябва да попаднете на Коледа, където не е станало убийство. Елате за минута. Лидия ме доведе тук вчера. Това е нейният склад.
Въведе я в стаичка, малко по-голяма от бюфет.
— Вижте, Пилар, кутии и кутии с бисквити, сушени плодове, портокали, фурми и орехи. А тук…
— О! — Момичето плесна с ръце. — Колко са хубави тези златни и сребърни топки!
— Окачват се на елхата с подаръци за прислугата. А ето малки снежни човечета, които се поставят на масата. А ето и балони с най-различни цветове, готови да полетят!
— О! — очите й заблестяха. — Може ли да ги надуем? Лидия няма да има нищо против. Обожавам балоните.
Стивън каза:
— Истинско дете сте! Ето, кой искате?
Тя отвърна:
— Един червен.
Избраха си по един балон и започнаха да ги надуват. Пилар спря да надува, защото се засмя и балонът й спадна. Каза:
— Изглеждате толкова смешен — бузите ви са огромни!
Смехът й заглъхна. После отново се зае усърдно с надуването. Завързаха балоните си внимателно и започнаха да си ги подхвърлят.
Пилар каза:
— Да отидем в преддверието — там има повече място.
Те продължаваха да си подхвърлят балоните, когато се появи Поаро. Той ги загледа с удоволствие.
— Значи си играете като деца? Много е хубаво!
Пилар каза задъхано:
— Червеният е мой. По-голям е от неговия. Много по-голям. Ако го изнеса навън, веднага ще полети нагоре.
— Хайде да ги пуснем и да си пожелаем нещо — предложи Стивън.
— О, да, чудесна идея!
Тя се втурна към вратата за градината, той я последва. Поаро също ги последва.
— Аз си пожелавам много пари — каза Пилар. Беше застанала на пръсти и държеше балона за връвчицата. Той се полюля леко от порива на вятъра. Пилар го пусна и вятърът го понесе. Стивън се засмя.
— Не трябва да изричате желанието си.
— Така ли? Защо?
— Защото няма да се сбъдне. А сега аз ще си пожелая нещо.
Той пусна балона си, само че нямаше късмет. Балонът се понесе настрани, натъкна се на бодлив храст и се спука.
Пилар изтича натам и отчаяно отбеляза:
— Спука се…
После го побутна с върха на обувката си и каза:
— Значи такова нещо съм вдигнала от пода на дядовата стая. И той е имал балон, само че неговият е бил розов.
Изведнъж Поаро извика. Пилар се обърна.
Детективът каза:
— Нищо, няма нищо. Просто си… ударих крака.
Той се обърна кръгом и погледна към къщата, после изрече:
— Толкова много прозорци! Всяка къща, мадмоазел, си има своите очи и уши. Наистина е за съжаление, че англичаните толкова обичат отворените прозорци.
Лидия излезе на терасата и каза:
— Обедът е готов. Драга Пилар, всичко е уредено. Алфред ще ви каже подробностите след обяда. Идвате ли?
Те влязоха вътре. Поаро влезе последен, а лицето му беше мрачно.
III
Обядът приключи. На излизане от трапезарията Алфред каза на Пилар:
— Ще дойдете ли в моята стая? Искам да поговорим.
Те прекосиха преддверието и влязоха в неговия кабинет, като затвориха вратата след себе си. Останалите се насочиха към гостната. Само Еркюл Поаро остана отвън, загледан замислено към затворената врата на кабинета.