Читать «Коледата на Поаро» онлайн - страница 87
Агата Кристи
Пилар отвърна:
— Вие не разбирате…
— Напротив, разбирам много добре.
— О! — Тя раздразнено се извърна.
Чу се звънец. Поаро погледна през рамо. Видя Сагдън пред вратата. Той бързо попита Пилар:
— Къде отивате?
Тя отвърна намръщено:
— В гостната. При другите.
Поаро каза бързо:
— Добре. Останете при тях. Не се разхождайте из къщата сама, особено по тъмно. Бъдете нащрек. Вие сте в голяма опасност, мадмоазел. Едва ли някога ще ви заплашва по-голяма опасност от тази, която тегне над вас сега.
Той се обърна и отиде да посрещне Сагдън. Полицейският началник изчака, докато Тресилиън се прибере в стаята си. После пъхна една телеграма под носа на Поаро.
— Успяхме! Прочетете това. Получихме я от Южна Африка.
В телеграмата пишеше следното:
Единственият син на Ебенизър Фар е починал преди две години.
Сагдън каза:
— Сега вече знаем! Странно, аз мислех нещо съвсем друго…
IV
Пилар влезе решително в стаята, вдигнала гордо глава.
Тя отиде право при Лидия, която седеше до прозореца с плетка в ръце, и заяви:
— Лидия, дойдох да ви кажа, че няма да приема тези пари. Аз си тръгвам, веднага!
Жената я изгледа изненадано. Остави плетката си и изрече:
— Мое мило дете, навярно Алфред не ви е обяснил правилно! Съвсем не става дума за милосърдие, ако сте си помислили така. Наистина не е жест на любезност или щедрост от наша страна, а най-обикновен въпрос кое е справедливо и кое — не. Майка ви щеше да наследи тези пари и вие щяхте да си ги получите от нея. Това е ваше право — ваше кръвно право. Не въпрос на милосърдие, а на справедливост!
Пилар ядосано извика:
— И точно затова не мога да го направя — особено когато ми говорите и се държите по този начин! Беше ми приятно, че дойдох тук. Наистина беше забавно! Беше вълнуващо, но вие го развалихте! Тръгвам си веднага и повече няма да ви притеснявам!
Сълзи задавиха гласа й. Тя се обърна и изтича навън.
Лидия остана като вцепенена известно време, след което промърмори:
— Нямах представа, че ще реагира така!
Хилда се обади:
— Това дете изглежда доста разстроено.
Джордж прочисти гърлото си и рече с важен глас:
— Ъ-ъ-ъ… нали ви казах тази сутрин? Избран е погрешен принцип. Пилар има достатъчно ум, за да го разбере сама. Тя отказва да приеме милостиня…
Лидия отсече:
— Това не е милостиня! Това е нейно право!
Джордж отбеляза:
— Само че тя не мисли така!
Сагдън и Поаро влязоха в стаята. Полицейският началник се огледа и попита:
— Къде е господин Фар? Искам да говоря с него.
Преди някой да успее да отговори, детективът попита рязко:
— Къде е сеньорита Естравадос?
Джордж Лий отвърна иронично:
— Каза, че щяла да си обира крушите. Явно се е пренаситила на английските си роднини.
Поаро се обърна и извика на Сагдън:
— Хайде!
Докато двамата мъже излизаха в преддверието, се чу шум от падане на нещо тежко и далечен писък. Детективът извика:
— Бързо! Насам!
Те се втурнаха през преддверието към стълбището в далечния край. Поаро извърна глава, докато бягаше. Видя Стивън Фар, който каза: