Читать «Владыка морей» онлайн - страница 126

Эмилио Сальгари

«Губернатор», видя, что лейтенант Лэйленд протягивает руку португальцу, не выдержав, вспыхнул:

— Вас дурачат, господин офицер! Это тот самый пират, который разграбил наш угольный склад. Повесить его!

— Молчи, старая подошва! — прикрикнул на него Морленд. — Этот вопрос тебя не касается. Об этом позаботится само английское правительство.

— Повесить, повесить пиратов! — бушевала толпа колонистов. — Всех, всех трех! Это разбойники, корсары!

Лейтенант Лэйленд, в свою очередь, не выдержал:

— Молчать вы, воронье! — крикнул он раздраженно. — Если эти господа, как вы утверждаете, в самом деле пираты, то их будет судить военный суд. Матросы! Построиться в каре! Живо на корабль!

— Господин лейтенант! Господин лейтенант! — взвыл старик «губернатор».

— Довольно! — оборвал его моряк. — Говорю же вам, никто не уйдет от суда. Но вам-то нечего вопить и кувыркаться. Вперед!

Матросы окружили пленников и направились к берегу.

«Губернатор» Мангалума и его подчиненные не отставали: они бежали вслед за маленьким отрядом с криком и воем.

У пристани стояли шлюпки. Капитан Морленд, лейтенант Лэйленд, Дарма и Янес в сопровождении десяти матросов разместились в одной из них, остальные матросы заняли две других, и маленькая флотилия добралась почти моментально до крейсера, стоявшего на рейде.

— Командир, — сказал лейтенант Лэйленд, когда Морленд поднялся по трапу на палубу крейсера, — мое судно в вашем распоряжении.

— Я попрошу у вас только каюту для себя и по одной такой же каюте для моих друзей. А затем попрошу вас как командира судна обращаться с моими спутниками, как…

— Как с гостями?

— Как с военнопленными. Но раньше, однако, вы должны выслушать меня. Мисс Дарма, мистер де Гомейра, попрошу у вас извинения: вы обождете меня немного, пока я переговорю с лейтенантом?

Моряки спустились в командирскую каюту. Дарма и Янес остались на палубе.

Пока крейсер выбирался в открытое море, Морленд и лейтенант разговаривали в каюте.

Когда они снова появились на палубе, лицо Морленда было посветлевшим, он улыбался. Казалось, он был очень доволен результатами переговоров.

— Мисс Дарма, мистер де Гомейра, — сказал он, — вас не отвезут в Лабуан. Это судно идет прямым рейсом в Саравак.

— Где нас представят нашему старинному другу, радже? — хмуро засмеялся Янес.

— Да. Но это все, что я мог сделать, хотя, понятно, желал бы иного, — ответил Морленд с легким вздохом.

— А чего бы вы именно желали, сэр Морленд? — спросила Дарма. Моряк покачал головой, ничего не отвечая. Затем он взял молодую девушку под руку, отвел ее к корме и сказал с некоторым волнением:

— Я хотел бы вырвать у вас одно обещание, мисс Дарма.

— Говорите!

— Никогда не возвращаться на борт «Властителя океана».