Читать «Волшебный вальс» онлайн - страница 65
Юджиния Райли
— Генри, — Андре рассмеялся, — уверен, что под твоим чутким руководством наша фирма будет процветать и впредь.
— Вряд ли я соглашусь с тобой. Если товар будет гнить на складах Уотер-стрит, плантаторы не станут с нами сотрудничать. Им легче доставлять хлопок вниз по реке и иметь дело с более расторопными брокерами биржи Нового Орлеана.
— Генри, ты прямо как квочка, — упрекнул Андре приятеля. — Пожалуйста, прекрати говорить о делах в присутствии милых дам.
— Леди, приношу свои извинения, — смутился Генри.
— Пожалуйста, не беспокойтесь. — Помешивая в тарелке ступ, Стефани одарила Андре сахарной улыбкой. — Нам очень интересно слушать мистера Робийяра.
— Еще вина, Генри? — нахмурился Андре. — Это превосходное шабли.
— Пожалуй. — Гость протянул бокал.
— Наполнив его, Андре бросил на Стефани сердитый взгляд.
— Да будет вам известно, мадам Сарджент, когда мы начинали с Генри наше дело, в мои обязанности входила финансовая поддержка, а за административную работу отвечал он. Разве не так, Генри?
— Все так, Андре. Но это было более семи лет назад. Полагаю, я внес достаточный вклад в наше дело, и не считаю зазорным просить тебя о помощи. Кроме того, нас залило…
— Довольно! — перебил его Андре, со стуком поставив ни место графин. — Ты своего добился, мой друг. Я готов обсудить эту проблему, но только после ужина.
— Как скажешь, — согласился Генри.
Далее разговор вертелся вокруг детей, прекрасной теплой погоды и последних сплетнях о местных молодых людях — кто с кем встречается, какая семья где гостит или путешествует. Стефани часто ловила на себе взгляд Генри и поняла, что он проникся к ней симпатией.
Ее предположение получило подтверждение после десерта, когда Андре и Генри, извинившись, уединились в кабинете хозяина, чтобы пропустить по бокалу бренди и выкурить по сигаре. Выходя из комнаты, Генри поблагодарил Эбби за ужин, после чего остановился возле Стефани и поцеловал ей руку.
— Мадам Сарджент, приятно было с вами познакомиться. Могу ли я надеяться еще раз навестить вас?
За Стефани ответил Андре.
— Нет, — холодно сказал он.
Стефани возмущенно ахнула, а Генри озадаченно посмотрел на приятеля.
— Андре, какое ты имеешь право решать за мадам Сарджент?
— Она член моей семьи. Разве этого недостаточно?
— Я не согласна, — заявила Стефани ледяным тоном. — Возможно, вы и наняли меня, сэр, но это не дает вам права принимать за меня решения. — И прежде чем Андре успел возразить, она повернулась к Генри:
— Сэр, я буду рада вас видеть.
— Что ж, старина, решение дамы следует уважать. — Генри лукаво подмигнул другу.
— Очень может быть, — произнес тот, не сводя со Стефани многозначительного взгляда, — но не исключено, что мадам еще передумает. Ну, что пойдем? — обратился он к Генри с натянутой улыбкой.
— Идем. Еще раз благодарю вас, леди.
Когда мужчины ушли, Стефани и Эбби проводили детей в игровую комнату. Малыши вели себя шумно. Поль и Бо играли в индейцев, с криками носились друг за другом, Гвен катала Эми в деревянной коляске.