Читать «Волшебный вальс» онлайн - страница 55

Юджиния Райли

— С Сарой все в порядке! — радостно захлопала в ладоши Гвен, запрыгав на одной ножке.

— Где вы ее нашли? — спросила Эбби.

— За диваном, — ответил Андре, бросив многозначительный взгляд на Бо и Гвен. — Я с трудом извлек Сару из-за дивана. Не понимаю, как могла она туда забраться?

Бо и Гвендолин виновато переглянулись.

— Ну, дети? — вступила в разговор Стефани. Оба поежились и опустили глаза.

— Бо! Гвен! Как вы могли? — вскричала Эбби. Наступила мертвая тишина. Затравленно озираясь, Бо вдруг выпалил:

— Саре нравится, когда ее прячут!

— Уму непостижимо! — Эбби всплеснула руками. — Спрятать ребенка!

— Но мы не сделали ей больно! — сказала Гвен.

— Это не оправдание, — возмутился Андре, впервые проявив строгость. — Вы двое взбудоражили весь дом, напугали нас, а Марта чуть с ума не сошла. Думаю, что кое-кто должен принести извинения.

— Прости, Марта, — буркнул Бо нехотя.

— И меня, — добавила Гвен хмуро.

— Слава Богу, Сара не пострадала, — вставила Эбби. Андре высоко поднял девочку, она залилась хохотом, стала дрыгать ножками.

— Что ж, все хорошо, что хорошо кончается.

— При условии, что это больше не повторится вновь, — уточнила Стефани.

— Не повторится? — обратился Андре к Бо и Гвен.

Оба кивнули.

Эбби посмотрела на часы на каминной полке и ахнула.

— Святые небеса! Через полчаса джентльмены придут на репетицию квартета. Может, мне отменить ее?

— Глупости, — возразил Андре, подмигнув Стефани.

— Пока вы репетируете, миссис Сарджент займется детьми. Для этого она сюда и приехала. Правильно я говорю?

— Правильно, — подтвердила Стефани. — По правде говоря, после всего, что случилось, Гвен, Бо и самым маленьким необходимо поспать днем.

— Большие днем не спят, — возмутился Бо.

— Да, мы уже не малыши, — поддержала брата Гвен, тряхнув копной золотых волос.

— Тогда ведите себя соответствующим образом, — заметил отец. — Но на сей раз я вынужден согласиться с мадам: сон вам не помешает.

Бо и Гвен сникли.

Как только Эбби и Марта увели старших детей, Андре передал Сару Стефани.

— Не спускайте с нее глаз.

— Можете не сомневаться. — Поцеловав девочку в макушку, Стефани благодарно улыбнулась Андре. — Спасибо, что поддержали меня.

Андре хмыкнул.

— Мадам Сарджент, я и впредь собираюсь баловать моих детей, но они должны понять, что подвергать опасности себя и других плохо. А прятать ребенка — просто недопустимо.

— Согласна. Какое счастье, что вы так быстро нашли Сару!

Он подошел к Стефани и провел пальцем по ее лицу.

— Вы скоро поймете, что от меня не спрячешься.

Глава 16

За столом дети вели себя необычно тихо. После обеда Андре снова увез Поля в школу, а Стефани уложила малышей спать. Из холла второго этажа она видела, что к Эбби пришли три джентльмена с музыкальными инструментами в руках.

— Стефани! — позвала Эбби. — Иди познакомься с господами из струнного квартета.

Приподняв подол платья, Стефани торопливо спустилась по лестнице.

Эбби указала на крупного мужчину с румяными щеками, пышными усами и озорными огоньками в темных глазах.

— Миссис Сарджент, разрешите представить вам мистера Эбнера Трамбла, нашего виолончелиста и, можно сказать, душу квартета.